Ramayana

Progress:37.9%

अस्यां महिष्यां तु भृशं रुदन्त्या पुरे च विक्रोशति दुःखतप्ते | हतेऽग्रजे संशयितेऽङ्गदे च न राम राज्ये रमते मनो मे || ४-२४-५

sanskrit

'O Rama when the queen (Tara) is weeping, plunged in deep sorrow, the entire city is lamenting in agony, my elder brother is dead and the survival of Angada is uncertain, my mind no longer longs for the enjoyment of the kingdom. [4-24-5]

english translation

asyAM mahiSyAM tu bhRzaM rudantyA pure ca vikrozati duHkhatapte | hate'graje saMzayite'Ggade ca na rAma rAjye ramate mano me || 4-24-5

hk transliteration