Ramayana
Progress:39.4%
विना वरार्होत्तमहेममालिना चिरं न शक्ष्यामि नरेन्द्र जीवितुम् । इत्येवमुक्तस्तु विभुर्महात्मा तारां समाश्वास्य हितं बभाषे ॥ ४-२४-४१
- and wore the choicest golden necklace, O king'. Implored by Tara this way, the great soul, Rama, lord of the earth said to Tara these words of consolation ॥ 4-24-41॥
english translation
vinA varArhottamahemamAlinA ciraM na zakSyAmi narendra jIvitum । ityevamuktastu vibhurmahAtmA tArAM samAzvAsya hitaM babhASe ॥ 4-24-41
hk transliteration by Sanscriptमा वीरभार्ये विमतिं कुरुष्व लोको हि सर्वो विहितो विधात्रा । तं चैव सर्वं सुखदुःखयोगं लोकोऽब्रवीत्तेन कृतं विधात्रा ॥ ४-२४-४२
- 'O wife of a valiant warrior Do not lose heart. The entire world is controlled by the creator. People maintain that joy and sorrow are foreordained. ॥ 4-24-42॥
english translation
mA vIrabhArye vimatiM kuruSva loko hi sarvo vihito vidhAtrA । taM caiva sarvaM sukhaduHkhayogaM loko'bravIttena kRtaM vidhAtrA ॥ 4-24-42
hk transliteration by Sanscriptत्रयोऽहि लोका विहितं विधानं नातिक्रमन्ते वशगा हि तस्य। प्रीतिं परां प्राप्स्यसि तां तथैव पुत्रस्तु ते प्राप्स्यति यौवराज्यम् । धात्रा विधानं विहितं तथैव न शूरपत्नयः परिदेवयन्ति ॥ ४-२४-४३
'And even the triad of worlds is indeed under his control, and that triad too, cannot transgress the foreordained predestination. You will get paramount appeasement as before, and your son will become the crown prince, God has ordained destiny only in that way. Wives of the valiant ones will not mourn emotionally.' ॥ 4-24-43॥
english translation
trayo'hi lokA vihitaM vidhAnaM nAtikramante vazagA hi tasya। prItiM parAM prApsyasi tAM tathaiva putrastu te prApsyati yauvarAjyam । dhAtrA vidhAnaM vihitaM tathaiva na zUrapatnayaH paridevayanti ॥ 4-24-43
hk transliteration by Sanscriptआश्वासिता तेन तु राघवेण प्रभावयुक्तेन परन्तपेन । सा वीरपत्नी ध्वनता मुखेन सुवेषरूपा विरराम तारा ॥ ४-२४-४४
Consoled by the influential Rama, scorcher of enemies, Tara the charming wife of a warrior, stopped wailing aloud. ॥ 4-24-44॥
english translation
AzvAsitA tena tu rAghaveNa prabhAvayuktena parantapena । sA vIrapatnI dhvanatA mukhena suveSarUpA virarAma tArA ॥ 4-24-44
hk transliteration by Sanscript