Ramayana
विना वरार्होत्तमहेममालिना चिरं न शक्ष्यामि नरेन्द्र जीवितुम् । इत्येवमुक्तस्तु विभुर्महात्मा तारां समाश्वास्य हितं बभाषे ॥ ४-२४-४१
- and wore the choicest golden necklace, O king'. Implored by Tara this way, the great soul, Rama, lord of the earth said to Tara these words of consolation ॥ 4-24-41॥
english translation
vinA varArhottamahemamAlinA ciraM na zakSyAmi narendra jIvitum । ityevamuktastu vibhurmahAtmA tArAM samAzvAsya hitaM babhASe ॥ 4-24-41
hk transliteration by Sanscript