Ramayana

Progress:39.2%

त्वं वेत्थ यावद्वनिताविहीनः प्राप्नोति दुःखं पुरुषः कुमारः | तत्त्वं प्रजानन् जहि मां न वाली दुःखं ममादर्शनजं भजेत || ४-२४-३६

sanskrit

'You are aware of the grief of a young man separated from his wife. Kill me so that I can go to Vali. Let not Vali experience the sorrow of not seeing me. [4-24-36]

english translation

tvaM vettha yAvadvanitAvihInaH prApnoti duHkhaM puruSaH kumAraH | tattvaM prajAnan jahi mAM na vAlI duHkhaM mamAdarzanajaM bhajeta || 4-24-36

hk transliteration