Ramayana
अथोक्षितश्शोणिततोयविस्रवै स्सुपुष्पिताशोक इवानिलोद्धतः । विचेतनो वासवसूनुराहवे विभ्रंशितेन्द्रध्वजवत्क्षितिं गतः ॥ ४-१६-३९
While Indra's son (Vali) fell unconscious on the ground, drenched in blood flowing, like a fully bloomed Asoka tree shaken down by the wind, he looked like Indra's flag fallen. ॥ 4-16-39॥
english translation
athokSitazzoNitatoyavisravai ssupuSpitAzoka ivAniloddhataH । vicetano vAsavasUnurAhave vibhraMzitendradhvajavatkSitiM gataH ॥ 4-16-39
hk transliteration by Sanscript