Ramayana

Progress:27.6%

अथोक्षितश्शोणिततोयविस्रवै स्सुपुष्पिताशोक इवानिलोद्धतः | विचेतनो वासवसूनुराहवे विभ्रंशितेन्द्रध्वजवत्क्षितिं गतः || ४-१६-३९

sanskrit

While Indra's son (Vali) fell unconscious on the ground, drenched in blood flowing, like a fully bloomed Asoka tree shaken down by the wind, he looked like Indra's flag fallen. [4-16-39]

english translation

athokSitazzoNitatoyavisravai ssupuSpitAzoka ivAniloddhataH | vicetano vAsavasUnurAhave vibhraMzitendradhvajavatkSitiM gataH || 4-16-39

hk transliteration