Ramayana
Progress:17.0%
एवमुक्तस्स तेजस्वी धर्मज्ञो धर्मसंहितम् । वचनं वक्तुमारेभे सुग्रीवं प्रहसन्निव ॥ ४-१०-३१
Having thus addressed by Sugriva the righteous and glorious Rama with a gentle smile consistent with righteousness, started speaking ॥ 4-10-31॥
english translation
evamuktassa tejasvI dharmajJo dharmasaMhitam । vacanaM vaktumArebhe sugrIvaM prahasanniva ॥ 4-10-31
hk transliteration by Sanscriptअमोघास्सूर्यसङ्काशा ममैते निशिता श्शराः । तस्मिन्वालिनि दुर्वृत्ते निपतिष्यन्ति वेगिताः ॥ ४-१०-३२
'These my sharp, unfailing arrows, bright as the Sun, released by me out of anger will descend on the evildoer, Vali. ॥ 4-10-32॥
english translation
amoghAssUryasaGkAzA mamaite nizitA zzarAH । tasminvAlini durvRtte nipatiSyanti vegitAH ॥ 4-10-32
hk transliteration by Sanscriptयावत्तं नाभिपश्यामि तव भार्यापहारिणम् । तावत्स जीवेत्पापात्मा वाली चारित्रदूषकः ॥ ४-१०-३३
'That sinful Vali who has abducted your wife and violated the moral code will live only as long I do not see him. ॥ 4-10-33॥
english translation
yAvattaM nAbhipazyAmi tava bhAryApahAriNam । tAvatsa jIvetpApAtmA vAlI cAritradUSakaH ॥ 4-10-33
hk transliteration by Sanscriptआत्मानुमानात्पश्यामि मग्नं त्वां शोकसागरे । त्वामहं तारयिष्यामि कामं प्राप्स्यसि पुष्कलम् ॥ ४-१०-३४
'Inferring from my own experience, I see that you are immersed in an ocean of sorrow. I will help you cross over and fulfil your desire.' ॥ 4-10-34॥
english translation
AtmAnumAnAtpazyAmi magnaM tvAM zokasAgare । tvAmahaM tArayiSyAmi kAmaM prApsyasi puSkalam ॥ 4-10-34
hk transliteration by Sanscriptतस्य तद्वचनं श्रुत्वा हर्षपौरुषवर्धनम् । सुग्रीवः परमप्रीतस्सुमहद्वाक्यमब्रवीत् ॥ ४-१०-३५
On hearing his words that boosted his joy and vigour, Sugriva was immensely pleased and said these warm words. ॥ 4-10-35॥
english translation
tasya tadvacanaM zrutvA harSapauruSavardhanam । sugrIvaH paramaprItassumahadvAkyamabravIt ॥ 4-10-35
hk transliteration by Sanscript