Ramayana

Progress:1.8%

नदन्ति कामं शकुना मुदितास्सङ्घशः कलम् | आह्वयन्त इवान्योन्यं कामोन्मादकरा मम || ४-१-४५

sanskrit

These blithesome birds appear to be inviting each other in mutual consent, and they are melodious calling as they like, and this is causing love madness in me. [4-1-45]

english translation

nadanti kAmaM zakunA muditAssaGghazaH kalam | Ahvayanta ivAnyonyaM kAmonmAdakarA mama || 4-1-45

hk transliteration by Sanscript