Ramayana

Progress:51.8%

स श्रुत्वा वानरेन्द्रस्तु लक्ष्मणेनेरितं वचः | तदासीन्निष्प्रभोऽत्यर्थं ग्रहग्रस्त इवांशुमान् || ५-३५-३६

sanskrit

'Having heard the words of Lakshmana, the king of vanaras became extremely lustreless like the Sun overshadowed by the planet Rahu. [5-35-36]

english translation

sa zrutvA vAnarendrastu lakSmaNeneritaM vacaH | tadAsInniSprabho'tyarthaM grahagrasta ivAMzumAn || 5-35-36

hk transliteration

ततस्त्वद्गात्रशोभीनि रक्षसा ह्रियमाणया | यान्याभरणजालानि पातितानि महीतले || ५-३५-३७

sanskrit

'Thereafter, all those multitude of ornaments which adorned your body and which were dropped on to the earth by you when you were borne away by the demon,..... - [5-35-37]

english translation

tatastvadgAtrazobhIni rakSasA hriyamANayA | yAnyAbharaNajAlAni pAtitAni mahItale || 5-35-37

hk transliteration

तानि सर्वाणि रामाय आनीय हरियूथपाः | संहृष्टा दर्शयामासुर्गतिं तु न विदुस्तव || ५-३५-३८

sanskrit

- were brought by monkey-leaders joyfully and shown to Rama. But the monkey-leaders did not know the further course of your movement. [5-35-38]

english translation

tAni sarvANi rAmAya AnIya hariyUthapAH | saMhRSTA darzayAmAsurgatiM tu na vidustava || 5-35-38

hk transliteration

तानि रामाय दत्तानि मयैवोपहृतानि च | स्वनवन्त्यवकीर्णानि तस्मिन्विगतचेतसि || ५-३५-३९

sanskrit

'I collected the ornaments and gave them to Rama. He lost his senses on seeing the jingling ornaments scattered. [5-35-39]

english translation

tAni rAmAya dattAni mayaivopahRtAni ca | svanavantyavakIrNAni tasminvigatacetasi || 5-35-39

hk transliteration

तान्यङ्के दर्शनीयानि कृत्वा बहुविधं तव | तेन देवप्रकाशेन देवेन परिदेवितम् || ५-३५-४०

sanskrit

'The divine self who is effulgent like god wailed in many ways placing the beautiful ornaments on his lap. [5-35-40]

english translation

tAnyaGke darzanIyAni kRtvA bahuvidhaM tava | tena devaprakAzena devena paridevitam || 5-35-40

hk transliteration