1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
•
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
Progress:51.8%
स श्रुत्वा वानरेन्द्रस्तु लक्ष्मणेनेरितं वचः | तदासीन्निष्प्रभोऽत्यर्थं ग्रहग्रस्त इवांशुमान् || ५-३५-३६
sanskrit
'Having heard the words of Lakshmana, the king of vanaras became extremely lustreless like the Sun overshadowed by the planet Rahu. [5-35-36]
english translation
sa zrutvA vAnarendrastu lakSmaNeneritaM vacaH | tadAsInniSprabho'tyarthaM grahagrasta ivAMzumAn || 5-35-36
hk transliteration
ततस्त्वद्गात्रशोभीनि रक्षसा ह्रियमाणया | यान्याभरणजालानि पातितानि महीतले || ५-३५-३७
sanskrit
'Thereafter, all those multitude of ornaments which adorned your body and which were dropped on to the earth by you when you were borne away by the demon,..... - [5-35-37]
english translation
tatastvadgAtrazobhIni rakSasA hriyamANayA | yAnyAbharaNajAlAni pAtitAni mahItale || 5-35-37
hk transliteration
तानि सर्वाणि रामाय आनीय हरियूथपाः | संहृष्टा दर्शयामासुर्गतिं तु न विदुस्तव || ५-३५-३८
sanskrit
- were brought by monkey-leaders joyfully and shown to Rama. But the monkey-leaders did not know the further course of your movement. [5-35-38]
english translation
tAni sarvANi rAmAya AnIya hariyUthapAH | saMhRSTA darzayAmAsurgatiM tu na vidustava || 5-35-38
hk transliteration
तानि रामाय दत्तानि मयैवोपहृतानि च | स्वनवन्त्यवकीर्णानि तस्मिन्विगतचेतसि || ५-३५-३९
sanskrit
'I collected the ornaments and gave them to Rama. He lost his senses on seeing the jingling ornaments scattered. [5-35-39]
english translation
tAni rAmAya dattAni mayaivopahRtAni ca | svanavantyavakIrNAni tasminvigatacetasi || 5-35-39
hk transliteration
तान्यङ्के दर्शनीयानि कृत्वा बहुविधं तव | तेन देवप्रकाशेन देवेन परिदेवितम् || ५-३५-४०
sanskrit
'The divine self who is effulgent like god wailed in many ways placing the beautiful ornaments on his lap. [5-35-40]
english translation
tAnyaGke darzanIyAni kRtvA bahuvidhaM tava | tena devaprakAzena devena paridevitam || 5-35-40
hk transliteration
Ramayana
Progress:51.8%
स श्रुत्वा वानरेन्द्रस्तु लक्ष्मणेनेरितं वचः | तदासीन्निष्प्रभोऽत्यर्थं ग्रहग्रस्त इवांशुमान् || ५-३५-३६
sanskrit
'Having heard the words of Lakshmana, the king of vanaras became extremely lustreless like the Sun overshadowed by the planet Rahu. [5-35-36]
english translation
sa zrutvA vAnarendrastu lakSmaNeneritaM vacaH | tadAsInniSprabho'tyarthaM grahagrasta ivAMzumAn || 5-35-36
hk transliteration
ततस्त्वद्गात्रशोभीनि रक्षसा ह्रियमाणया | यान्याभरणजालानि पातितानि महीतले || ५-३५-३७
sanskrit
'Thereafter, all those multitude of ornaments which adorned your body and which were dropped on to the earth by you when you were borne away by the demon,..... - [5-35-37]
english translation
tatastvadgAtrazobhIni rakSasA hriyamANayA | yAnyAbharaNajAlAni pAtitAni mahItale || 5-35-37
hk transliteration
तानि सर्वाणि रामाय आनीय हरियूथपाः | संहृष्टा दर्शयामासुर्गतिं तु न विदुस्तव || ५-३५-३८
sanskrit
- were brought by monkey-leaders joyfully and shown to Rama. But the monkey-leaders did not know the further course of your movement. [5-35-38]
english translation
tAni sarvANi rAmAya AnIya hariyUthapAH | saMhRSTA darzayAmAsurgatiM tu na vidustava || 5-35-38
hk transliteration
तानि रामाय दत्तानि मयैवोपहृतानि च | स्वनवन्त्यवकीर्णानि तस्मिन्विगतचेतसि || ५-३५-३९
sanskrit
'I collected the ornaments and gave them to Rama. He lost his senses on seeing the jingling ornaments scattered. [5-35-39]
english translation
tAni rAmAya dattAni mayaivopahRtAni ca | svanavantyavakIrNAni tasminvigatacetasi || 5-35-39
hk transliteration
तान्यङ्के दर्शनीयानि कृत्वा बहुविधं तव | तेन देवप्रकाशेन देवेन परिदेवितम् || ५-३५-४०
sanskrit
'The divine self who is effulgent like god wailed in many ways placing the beautiful ornaments on his lap. [5-35-40]
english translation
tAnyaGke darzanIyAni kRtvA bahuvidhaM tava | tena devaprakAzena devena paridevitam || 5-35-40
hk transliteration