Ramayana
Progress:33.1%
उत्कृष्टपर्णकमलां वित्रासितविहङ्गमाम् । हस्तिहस्तपरामृष्टामाकुलां पद्मिनीमिव ॥ ५-१९-१६
(She appeared) like a lotuspond the excellent leaves of whose lotuses surrounded by frightened birds are destroyed by the trunks of elephants. ॥ 5-19-16॥
english translation
utkRSTaparNakamalAM vitrAsitavihaGgamAm । hastihastaparAmRSTAmAkulAM padminImiva ॥ 5-19-16
hk transliteration by Sanscriptपतिशोकातुरां शुष्कां नदीं विस्रावितामिव । परया मृजया हीनां कृष्णपक्षनिशामिव ॥ ५-१९-१७
Stricken with grief caused by separation from her husband, she appeared like a river gone thin and dry, not fit for ablution, like a night during dark fortnight of the month deprived of all its glow. ॥ 5-19-17॥
english translation
patizokAturAM zuSkAM nadIM visrAvitAmiva । parayA mRjayA hInAM kRSNapakSanizAmiva ॥ 5-19-17
hk transliteration by Sanscriptसुकुमारीं सुजाताङ्गीं रत्नगर्भगृहोचिताम् । तप्यमानामिवोष्णेन मृणालीमचिरोद्धृताम् ॥ ५-१९-१८
A delicate lady with beautiful limbs who deserved to be in a gemcrusted house was (now) like a lotus stem just plucked out and scorched by the Sun's heat. ॥ 5-19-18॥
english translation
sukumArIM sujAtAGgIM ratnagarbhagRhocitAm । tapyamAnAmivoSNena mRNAlImaciroddhRtAm ॥ 5-19-18
hk transliteration by Sanscriptगृहीतामालितां स्तम्भे यूथपेन विनाकृताम् । निःश्वसन्तीं सुदुःखार्तां गजराजवधूमिव ॥ ५-१९-१९
She was sighing heavily in intense grief like a royal female elephant tied to a pillar and separated from her lord, the leader of the herd. ॥ 5-19-19॥
english translation
gRhItAmAlitAM stambhe yUthapena vinAkRtAm । niHzvasantIM suduHkhArtAM gajarAjavadhUmiva ॥ 5-19-19
hk transliteration by Sanscriptएकया दीर्घया वेण्या शोभमानामयत्नतः । नीलया नीरदापाये वनराज्या महीमिव ॥ ५-१९-२०
She was lovely even with a single braid of unkempt hair like the earth with a single row of dark trees covering its surface at the end of the rainy season. ॥ 5-19-20॥
english translation
ekayA dIrghayA veNyA zobhamAnAmayatnataH । nIlayA nIradApAye vanarAjyA mahImiva ॥ 5-19-20
hk transliteration by Sanscript