Ramayana

Progress:32.5%

तस्मिन्नेव ततः काले राजपुत्री त्वनिन्दिता । रूपयौवनसम्पन्नं भूषणोत्तमभूषितम् ॥ ५-१९-१

Then, at that time, adorned with the best of ornaments the charming, young, blameless princess . - ॥ 5-19-1॥

english translation

tasminneva tataH kAle rAjaputrI tvaninditA । rUpayauvanasampannaM bhUSaNottamabhUSitam ॥ 5-19-1

hk transliteration by Sanscript

ततो दृष्ट्वैव वैदेही रावणं राक्षसाधिपम् । प्रावेपत वरारोहा प्रवाते कदली यथा ॥ ५-९-२

- Vaidehi of beautiful waist trembled like a banana plant shaken by a strong wind on just seeing Ravana, the lord of demons from a distance. ॥ 5-9-2॥

english translation

tato dRSTvaiva vaidehI rAvaNaM rAkSasAdhipam । prAvepata varArohA pravAte kadalI yathA ॥ 5-9-2

hk transliteration by Sanscript

आच्छाद्योदरमूरुभ्यां बाहुभ्यां च पयोधरौ । उपविष्टा विशालाक्षी रुदन्ती वरवर्णिनी ॥ ५-१९-३

Large-eyed, fair complexioned Sita seated there with her belly, thighs and breasts covered with arms cried. ॥ 5-19-3॥

english translation

AcchAdyodaramUrubhyAM bAhubhyAM ca payodharau । upaviSTA vizAlAkSI rudantI varavarNinI ॥ 5-19-3

hk transliteration by Sanscript

दशग्रीवस्तु वैदेहीं रक्षितां राक्षसीगणैः । ददर्श सीतां दुःखार्तां नावं सन्नामिवार्णवे ॥ ५-१९-४

The ten-necked Ravana, too, on his part saw Sita, tormented with grief, guarded by the she-demons like a boat sunk in the sea. ॥ 5-19-4॥

english translation

dazagrIvastu vaidehIM rakSitAM rAkSasIgaNaiH । dadarza sItAM duHkhArtAM nAvaM sannAmivArNave ॥ 5-19-4

hk transliteration by Sanscript

असंवृतायामासीनां धरण्यां संशितव्रताम् । छिन्नां प्रपतितां भूमौ शाखामिव वनस्पतेः ॥ ५-१९-५

She looked woeful seated on the bare earth like the broken branch of a tree cut and fallen down on the ground. ॥ 5-19-5॥

english translation

asaMvRtAyAmAsInAM dharaNyAM saMzitavratAm । chinnAM prapatitAM bhUmau zAkhAmiva vanaspateH ॥ 5-19-5

hk transliteration by Sanscript