Ramayana

Progress:32.7%

मलमण्डनचित्राङ्गीं मण्डनार्हाममण्डिताम् । मृणाली पङ्कदिग्धेव विभाति न विभाति च ॥ ५-१९-६

Her body looked colourful with dust. Although she deserved adornment, she had none. She was like a lotus stem in mud looking bright yet dull (with mud). ॥ 5-19-6॥

english translation

malamaNDanacitrAGgIM maNDanArhAmamaNDitAm । mRNAlI paGkadigdheva vibhAti na vibhAti ca ॥ 5-19-6

hk transliteration by Sanscript

समीपं राजसिंहस्य रामस्य विदितात्मनः । सङ्कल्पहयसंयुक्सैर्यान्तीमिव मनोरथैः ॥ ५-१९-७

She was as though moving towards the knower of the self, the supreme king, Rama with the horses of her resolution yoked to the chariot of her mind. ॥ 5-19-7॥

english translation

samIpaM rAjasiMhasya rAmasya viditAtmanaH । saGkalpahayasaMyuksairyAntImiva manorathaiH ॥ 5-19-7

hk transliteration by Sanscript

शुष्यन्तीं रुदतीमेकां ध्यानशोकपरायणाम् । दुःखस्यान्तमपश्यन्तीं रामां राममनुव्रताम् ॥ ५-१९-८

She was emaciated, absorbed in thought of Rama alone and crying and unable to find the end to her grief. ॥ 5-19-8॥

english translation

zuSyantIM rudatImekAM dhyAnazokaparAyaNAm । duHkhasyAntamapazyantIM rAmAM rAmamanuvratAm ॥ 5-19-8

hk transliteration by Sanscript

वेष्टमानां तथाऽविष्टां पन्नगेन्द्रवधूमिव । धूप्यमानां ग्रहेणेव रोहिणीं धूमकेतुना ॥ ५-१९-९

Sitting in that manner she resembled a coiled serpent queen, the star Rohini overshadowed by a smoking comet (that is Ravana). ॥ 5-19-9॥

english translation

veSTamAnAM tathA'viSTAM pannagendravadhUmiva । dhUpyamAnAM graheNeva rohiNIM dhUmaketunA ॥ 5-19-9

hk transliteration by Sanscript

वृत्तशीलकुले जातामाचारवति धार्मिके । पुनःसंस्कारमापन्नां जातामिव च दुष्कुले ॥ ५-१९-१०

Though born in a traditional righteous and virtuous family, she was as though passing through a purificatory process like a lowbred woman. ॥ 5-19-10॥

english translation

vRttazIlakule jAtAmAcAravati dhArmike । punaHsaMskAramApannAM jAtAmiva ca duSkule ॥ 5-19-10

hk transliteration by Sanscript