Ramayana

Progress:32.9%

अभूतेनापवादेन कीर्तिं निपतितामिव । आम्नायानामयोगेन विद्यां प्रशिथिलामिव ॥ ५-१९-११

She resembled reputation besmirched by scandals, like Vedic studies slackened by lack of aplication. (Knowledge is verified with a suitable statment of the Veda which is the ultimate test of ones finding. This method is adopted in all Astika sastras which accept the authority of the Veda). ॥ 5-19-11॥

english translation

abhUtenApavAdena kIrtiM nipatitAmiva । AmnAyAnAmayogena vidyAM prazithilAmiva ॥ 5-19-11

hk transliteration by Sanscript

सन्नामिव महाकीर्तिं श्रद्धामिव विमानिताम् । पूजामिव परिक्षीणामाशां प्रतिहतामिव ॥ ५-१९-१२

She was like great fame grown dim, faith slighted, worship meddled and hope frustrated. (Note: Sita's condition is being compared with abstract concepts such as fame, faith, reverence and hope which are hit by reverses in fate. She was the personification of all such suffering.) ॥ 5-19-12॥

english translation

sannAmiva mahAkIrtiM zraddhAmiva vimAnitAm । pUjAmiva parikSINAmAzAM pratihatAmiva ॥ 5-19-12

hk transliteration by Sanscript

आयतीमिव विध्वस्तामाज्ञां प्रतिहतामिव । दीप्तामिव दिशं काले पूजामपहृतामिव ॥ ५-१९-१३

She was like a prospect blasted, command flouted, entire direction set on flames at the time of catastrophe and articles of worship abducted by evil forces at the sacrificial ceremony. ॥ 5-19-13॥

english translation

AyatImiva vidhvastAmAjJAM pratihatAmiva । dIptAmiva dizaM kAle pUjAmapahRtAmiva ॥ 5-19-13

hk transliteration by Sanscript

पद्मिनीमिव विध्वस्तां हतशूरां चमूमिव । प्रभामिव तमोध्वस्तामुपक्षीणामिवापगाम् ॥ ५-१९-१४

She was like a lotuscreeper blighted, an army with its gallant warriors killed, radiance of light blocked by darkness and a stream run dry. ॥ 5-19-14॥

english translation

padminImiva vidhvastAM hatazUrAM camUmiva । prabhAmiva tamodhvastAmupakSINAmivApagAm ॥ 5-19-14

hk transliteration by Sanscript

वेदीमिव परामृष्टां शान्तामग्निशिखामिव । पौर्णमासीमिव निशां राहुग्रस्तेन्दुमण्डलाम् ॥ ५-१९-१५

(She was) like the altar of worship defiled, blazing fire extinguished, and the Moon eclipsed by Rahu in the full moon night. ॥ 5-19-15॥

english translation

vedImiva parAmRSTAM zAntAmagnizikhAmiva । paurNamAsImiva nizAM rAhugrastendumaNDalAm ॥ 5-19-15

hk transliteration by Sanscript