•
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
Progress:2.3%
दृश्यते सानुबन्धा च तथा स कपिकुञ्जरः | पतत्पतङ्गसङ्काशो व्यायतः शुशुभे कपिः || ५-१-६६
sanskrit
- the elephant like monkey was seen darting across the ocean (going from north to south). As though moving like the setting Sun, the vanara appeared..... - [5-1-66]
english translation
dRzyate sAnubandhA ca tathA sa kapikuJjaraH | patatpataGgasaGkAzo vyAyataH zuzubhe kapiH || 5-1-66
hk transliteration
प्रवृद्ध इव मातङ्गः कक्ष्यया बध्यमानया | उपरिष्टाच्छरीरेण छायया चावगाढया || ५-१-६७
sanskrit
- expanded into an enormous size form. He looked like a huge elephant bound round the waist. When the vanara was flying in the sky, his shadow reflected in the ocean..... - [5-1-67]
english translation
pravRddha iva mAtaGgaH kakSyayA badhyamAnayA | upariSTAccharIreNa chAyayA cAvagADhayA || 5-1-67
hk transliteration
सागरे मारुताविष्टा नौरिवासीत्तदा कपिः | यं यं देशं समुद्रस्य जगाम स महाकपिः ||५-१-६८
sanskrit
- looked like a ship driven by the wind and sailing on the sea below (as if the lower part of his body was under water and upper part occupied the sky). Whichever part of the sea over which that great monkey flew,..... - [5-1-68]
english translation
sAgare mArutAviSTA naurivAsIttadA kapiH | yaM yaM dezaM samudrasya jagAma sa mahAkapiH ||5-1-68
hk transliteration
स स तस्योरुवेगेन सोन्माद इव लक्ष्यते | सागरस्योर्मिजालानामुरसा शैलवर्ष्मणाम् ||५-१-६९
sanskrit
- it appeared as though it was riotous with eddies, whirlpools and revolving foam etc., stirred up by the speed of his thighs. The oceanic waves in rows rose as high as the mountain..... - [5-1-69]
english translation
sa sa tasyoruvegena sonmAda iva lakSyate | sAgarasyormijAlAnAmurasA zailavarSmaNAm ||5-1-69
hk transliteration
अभिघ्नंस्तु महावेगः पुप्लुवे स महाकपिः | कपिवातश्च बलवान् मेघवातश्च निःसृतः || ५-१-७०
sanskrit
- dashing against his chest as the great vanara was flying swiftly. The forceful wind generated by the monkey moving swiftly, and by the clouds..... - [5-1-70]
english translation
abhighnaMstu mahAvegaH pupluve sa mahAkapiH | kapivAtazca balavAn meghavAtazca niHsRtaH || 5-1-70
hk transliteration
Ramayana
Progress:2.3%
दृश्यते सानुबन्धा च तथा स कपिकुञ्जरः | पतत्पतङ्गसङ्काशो व्यायतः शुशुभे कपिः || ५-१-६६
sanskrit
- the elephant like monkey was seen darting across the ocean (going from north to south). As though moving like the setting Sun, the vanara appeared..... - [5-1-66]
english translation
dRzyate sAnubandhA ca tathA sa kapikuJjaraH | patatpataGgasaGkAzo vyAyataH zuzubhe kapiH || 5-1-66
hk transliteration
प्रवृद्ध इव मातङ्गः कक्ष्यया बध्यमानया | उपरिष्टाच्छरीरेण छायया चावगाढया || ५-१-६७
sanskrit
- expanded into an enormous size form. He looked like a huge elephant bound round the waist. When the vanara was flying in the sky, his shadow reflected in the ocean..... - [5-1-67]
english translation
pravRddha iva mAtaGgaH kakSyayA badhyamAnayA | upariSTAccharIreNa chAyayA cAvagADhayA || 5-1-67
hk transliteration
सागरे मारुताविष्टा नौरिवासीत्तदा कपिः | यं यं देशं समुद्रस्य जगाम स महाकपिः ||५-१-६८
sanskrit
- looked like a ship driven by the wind and sailing on the sea below (as if the lower part of his body was under water and upper part occupied the sky). Whichever part of the sea over which that great monkey flew,..... - [5-1-68]
english translation
sAgare mArutAviSTA naurivAsIttadA kapiH | yaM yaM dezaM samudrasya jagAma sa mahAkapiH ||5-1-68
hk transliteration
स स तस्योरुवेगेन सोन्माद इव लक्ष्यते | सागरस्योर्मिजालानामुरसा शैलवर्ष्मणाम् ||५-१-६९
sanskrit
- it appeared as though it was riotous with eddies, whirlpools and revolving foam etc., stirred up by the speed of his thighs. The oceanic waves in rows rose as high as the mountain..... - [5-1-69]
english translation
sa sa tasyoruvegena sonmAda iva lakSyate | sAgarasyormijAlAnAmurasA zailavarSmaNAm ||5-1-69
hk transliteration
अभिघ्नंस्तु महावेगः पुप्लुवे स महाकपिः | कपिवातश्च बलवान् मेघवातश्च निःसृतः || ५-१-७०
sanskrit
- dashing against his chest as the great vanara was flying swiftly. The forceful wind generated by the monkey moving swiftly, and by the clouds..... - [5-1-70]
english translation
abhighnaMstu mahAvegaH pupluve sa mahAkapiH | kapivAtazca balavAn meghavAtazca niHsRtaH || 5-1-70
hk transliteration