Ramayana
Progress:2.5%
सागरं भीमनिर्घोषं कम्पयामासतुर्भृशम् । विकर्षन्नूर्मिजालानि बृहन्ति लवणाम्भसि ॥ ५-१-७१
- and by the clouds agitated the ocean violently, creating dreadful sounds. As he (Hanuman) pushed the big network of waves of the saltwater of the ocean and . - ॥ 5-1-71॥
english translation
sAgaraM bhImanirghoSaM kampayAmAsaturbhRzam । vikarSannUrmijAlAni bRhanti lavaNAmbhasi ॥ 5-1-71
hk transliteration by Sanscriptपुप्लुवे कपिशार्दूलो विकिरन्निव रोदसी । मेरुमन्दरसङ्काशानुद्धतान् स महार्णवे ॥ ५-१-७२
- leaped forward, it appeared as if he was drawing the intermediary space dividing the earth and the sky. The mighty waves risen like Meru and Mandara mountains . - ॥ 5-1-72॥
english translation
pupluve kapizArdUlo vikiranniva rodasI । merumandarasaGkAzAnuddhatAn sa mahArNave ॥ 5-1-72
hk transliteration by Sanscriptअत्यक्रामन्महावेगस्तरङ्गान् गणयन्निव । तस्य वेगसमुद्धूतं जलं सजलदं तदा ॥ ५-१-७३
- and Hanuman moving along in high speed looked as if he was counting them. Then the water raised by his onrush along with the cloud . - ॥ 5-1-73॥
english translation
atyakrAmanmahAvegastaraGgAn gaNayanniva । tasya vegasamuddhUtaM jalaM sajaladaM tadA ॥ 5-1-73
hk transliteration by Sanscriptअम्बरस्थं विबभ्राज शारदाभ्रमिवाततम् । तिमिनक्रझषाः कूर्मा दृश्यन्ते विवृतास्तदा ॥ ५-१-७४
- widely spread in the sky shone like an outstreched autumnal cloud. On account of the seawater rising up, the whales, crocodiles, fish and tortoises laid bare . - ॥ 5-1-74॥
english translation
ambarasthaM vibabhrAja zAradAbhramivAtatam । timinakrajhaSAH kUrmA dRzyante vivRtAstadA ॥ 5-1-74
hk transliteration by Sanscriptवस्त्रापकर्षणेनेव शरीराणि शरीरिणाम् । प्लवमानं समीक्ष्याथ भुजङ्गाः सागरालयाः ॥ ५-१-७५
- like the limbs of the body disrobed. The serpents in their sea-abode saw him (Hanuman) coursing through . - ॥ 5-1-75॥
english translation
vastrApakarSaNeneva zarIrANi zarIriNAm । plavamAnaM samIkSyAtha bhujaGgAH sAgarAlayAH ॥ 5-1-75
hk transliteration by Sanscript