Ramayana

Progress:2.7%

व्योम्नि तं कपिशार्दूलं सुपर्ण इति मेनिरे | दशयोजनविस्तीर्णा त्रिंशद्योजनमायता || ५-१-७६

sanskrit

- the sky and mistook the tiger among vanaras (Hanuman) for Garuda. Thirty yojanas long and ten yojanas in breadth..... - [5-1-76]

english translation

vyomni taM kapizArdUlaM suparNa iti menire | dazayojanavistIrNA triMzadyojanamAyatA || 5-1-76

hk transliteration

छाया वानरसिंहस्य जले चारुतराभवत् | श्वेताभ्रघनराजीव वायुपुत्रानुगामिनी || ५-१-७७

sanskrit

- the shadow of Hanuman, the lion among monkeys appeared more pleasing. Like a dark row of clouds sailing in the pristine sky, the follower of the son of the Wind-god,..... - [5-1-76]

english translation

chAyA vAnarasiMhasya jale cArutarAbhavat | zvetAbhraghanarAjIva vAyuputrAnugAminI || 5-1-77

hk transliteration

तस्य सा शुशुभे छाया वितता लवणाम्भसि | शुशुभे स महातेजा महाकायो महाकपिः || ५-१-७८

sanskrit

- his broad shadow appeared in the sea. Hanuman the great vanara, splendid with a huge body seemed..... - [5-1-78]

english translation

tasya sA zuzubhe chAyA vitatA lavaNAmbhasi | zuzubhe sa mahAtejA mahAkAyo mahAkapiH || 5-1-78

hk transliteration

वायुमार्गे निरालम्बे पक्षवानिव पर्वतः | येनासौ याति बलवान् वेगेन कपिकुञ्जरः || ५-१-७९

sanskrit

- like a winged mountain flying the sky without any support. As the powerful monkey, an elephant among vanaras, was proceeding swiftly along,..... - [5-1-79]

english translation

vAyumArge nirAlambe pakSavAniva parvataH | yenAsau yAti balavAn vegena kapikuJjaraH || 5-1-79

hk transliteration

तेन मार्गेण सहसा द्रोणीकृत इवार्णवः | आपाते पक्षिसङ्घानां पक्षिराज इव व्रजन् || ५-१-८०

sanskrit

- the ocean got instantly transformed into a trough on account of water swelling by the force of his flight. (Hanuman) was appeared like Garuda, the king of birds, drawing flocks of birds along with him at the time of landing. [5-1-80]

english translation

tena mArgeNa sahasA droNIkRta ivArNavaH | ApAte pakSisaGghAnAM pakSirAja iva vrajan || 5-1-80

hk transliteration