Ramayana

Progress:13.2%

ततो रामं स्थितं दृष्ट्वा लक्ष्मणं च महाबलम् | सुग्रीवस्सर्वतश्चक्षुर्वने लोलमपातयत् || ४-८-११

sanskrit

With mighty Rama and Lakshmana standing by, Sugriva cast his eyes eagerly all round the forest. [4-8-11]

english translation

tato rAmaM sthitaM dRSTvA lakSmaNaM ca mahAbalam | sugrIvassarvatazcakSurvane lolamapAtayat || 4-8-11

hk transliteration

स ददर्श ततस्सालमविदूरे हरीश्वरः | सुपुष्पमीषत्पत्राढ्यं भ्रमरैरुपशोभितम् || ४-८-१२

sanskrit

Then the chief of monkeys saw a sala tree looking lovely with tender leaves and flowers graced by bees. [4-8-12]

english translation

sa dadarza tatassAlamavidUre harIzvaraH | supuSpamISatpatrADhyaM bhramarairupazobhitam || 4-8-12

hk transliteration

तस्यैकां पर्णबहुलां भङ्क्त्वा शाखां सुपुष्पिताम् | सालस्यास्तीर्य सुग्रीवो निषसाद सराघवः || ४-८-१३

sanskrit

Sugriva cut a branch of the beautifully blossomed sala tree with plenty of leaves, spread it ( on the ground ) and squatted along with Rama. [4-8-13]

english translation

tasyaikAM parNabahulAM bhaGktvA zAkhAM supuSpitAm | sAlasyAstIrya sugrIvo niSasAda sarAghavaH || 4-8-13

hk transliteration

तावासीनौ ततो दृष्ट्वा हनूमानपि लक्ष्मणम् | सालशाखां समुत्पाट्य विनीतमुपवेशयत् || ४-८-१४

sanskrit

Thereafter Hanuman also broke a branch of the sala tree and seated Lakshmana on it. [4-8-14]

english translation

tAvAsInau tato dRSTvA hanUmAnapi lakSmaNam | sAlazAkhAM samutpATya vinItamupavezayat || 4-8-14

hk transliteration

सुखोपविष्टं रामं तु प्रसन्नमुदधिं यथा | फलपुष्पसमाकीर्णे तस्मिन् गिरिवरोत्तमे || ४-८-१५

sanskrit

Now Rama, seated comfortably on the best of mountains overgrown with trees full of flowers and fruits, appeared tranquil like an ocean. [4-8-15]

english translation

sukhopaviSTaM rAmaM tu prasannamudadhiM yathA | phalapuSpasamAkIrNe tasmin girivarottame || 4-8-15

hk transliteration