Ramayana

Progress:97.5%

सम्भ्रान्ताश्च सूरास्सर्वे त्रैलोक्ये क्षुभिते सति । प्रसादयन्ति संक्रुद्धं मारुतं भुवनेश्वराः ॥ ४-६६-२६

'When the triad of worlds was being roiled with breathlessness, all the administrative gods of universe were bewildered, and they started to supplicate the Air-god for his grace. ॥ 4-66-26॥

english translation

sambhrAntAzca sUrAssarve trailokye kSubhite sati । prasAdayanti saMkruddhaM mArutaM bhuvanezvarAH ॥ 4-66-26

hk transliteration by Sanscript

प्रसादिते च पवने ब्रह्मा तुभ्यं वरं ददौ । अशस्त्रवध्यतां तात समरे सत्यविक्रम ॥ ४-६६-२७

'O dear when the Wind-god was pleased, Brahma gave a boon to you, to appease his anger. The boon made you truly valiant so that you cannot be struck by any weapon and killed. ॥ 4-66-27॥

english translation

prasAdite ca pavane brahmA tubhyaM varaM dadau । azastravadhyatAM tAta samare satyavikrama ॥ 4-66-27

hk transliteration by Sanscript

वज्रस्य च निपातेन विरुजं त्वां समीक्ष्य च । सहस्रनेत्रः प्रीतात्मा ददौ ते वरमुत्तमम् ॥ ४-६६-२८

'Observing that you are not hurt even when struck by the thunderbolt, Indra offered, one of the best boons to you - ॥ 4-66-28॥

english translation

vajrasya ca nipAtena virujaM tvAM samIkSya ca । sahasranetraH prItAtmA dadau te varamuttamam ॥ 4-66-28

hk transliteration by Sanscript

स्वच्छन्दतश्च मरणं तेभूयादिति वै प्रभो । स त्वं केसरिणः पुत्रः क्षेत्रजो भीमविक्रमः ॥ ४-६६-२९

- to choose to die only when you wish, O lord. You are a son of Kesari endowed with terrific strength . - ॥ 4-66-29॥

english translation

svacchandatazca maraNaM tebhUyAditi vai prabho । sa tvaM kesariNaH putraH kSetrajo bhImavikramaH ॥ 4-66-29

hk transliteration by Sanscript

मारुतस्यौरसः पुत्रस्तेजसा चापि तत्समः । त्वं हि वायुसुतो वत्स प्लवने चापि तत्समः ॥ ४-६६-३०

- and a lawful son of Maruta also. You are, therefore, equal to the very Wind-god in flying and in brilliance. ॥ 4-66-30॥

english translation

mArutasyaurasaH putrastejasA cApi tatsamaH । tvaM hi vAyusuto vatsa plavane cApi tatsamaH ॥ 4-66-30

hk transliteration by Sanscript