1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
•
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
Progress:95.7%
स इदानीमहं वृद्धः प्लवने मन्दविक्रमः | यौवने च तदाऽसीन्मे बलमप्रतिमं परैः || ४-६५-१६
sanskrit
'Having grown old I do not have the same courage. In my youth my prowess was incomparable and none could excel me. [4-65-16]
english translation
sa idAnImahaM vRddhaH plavane mandavikramaH | yauvane ca tadA'sInme balamapratimaM paraiH || 4-65-16
hk transliteration
सम्प्रत्येतावतीं शक्तिं गमने तर्कयाम्यहम् | नैतावता हि संसिद्धिः कार्यस्यास्य भविष्यति || ४-६५-१७
sanskrit
'I guess that at this time I do not have the capacity to fly to that extent. Achieving the objective is out of question with this much of energy.' [4-65-17]
english translation
sampratyetAvatIM zaktiM gamane tarkayAmyaham | naitAvatA hi saMsiddhiH kAryasyAsya bhaviSyati || 4-65-17
hk transliteration
अथोत्तरमुदारार्थमब्रवीदङ्गदस्तदा | अनुमान्य तथा प्राज्ञो जाम्बवन्तं महाकपिम् || ४-६५-१८
sanskrit
'Then the wise Angada said to great Jambavan, in a gentle manner about his own strength : - [4-65-18]
english translation
athottaramudArArthamabravIdaGgadastadA | anumAnya tathA prAjJo jAmbavantaM mahAkapim || 4-65-18
hk transliteration
अहमेतद्गमिष्यामि योजनानां शतं महत् | निवर्तने तु मे शक्तिस्स्यान्न वेति न निश्चितम् || ४-६५-१९
sanskrit
'I can certainly go to a distance of a hundred yojanas. However, I cannot say whether I will have enough capacity to return?' [4-65-19]
english translation
ahametadgamiSyAmi yojanAnAM zataM mahat | nivartane tu me zaktissyAnna veti na nizcitam || 4-65-19
hk transliteration
तमुवाच हरिश्रेष्ठं जाम्बवान्वाक्यकोविदः | ज्ञायते गमने शक्तिस्तव हर्यृक्षसत्तम || ४-६५-२०
sanskrit
Jambavan who was skilful in speech spoke to that great Angada, 'O leader among monkeys and bears your energy to cover this distance is well known to us'. [4-65-20]
english translation
tamuvAca harizreSThaM jAmbavAnvAkyakovidaH | jJAyate gamane zaktistava haryRkSasattama || 4-65-20
hk transliteration
Ramayana
Progress:95.7%
स इदानीमहं वृद्धः प्लवने मन्दविक्रमः | यौवने च तदाऽसीन्मे बलमप्रतिमं परैः || ४-६५-१६
sanskrit
'Having grown old I do not have the same courage. In my youth my prowess was incomparable and none could excel me. [4-65-16]
english translation
sa idAnImahaM vRddhaH plavane mandavikramaH | yauvane ca tadA'sInme balamapratimaM paraiH || 4-65-16
hk transliteration
सम्प्रत्येतावतीं शक्तिं गमने तर्कयाम्यहम् | नैतावता हि संसिद्धिः कार्यस्यास्य भविष्यति || ४-६५-१७
sanskrit
'I guess that at this time I do not have the capacity to fly to that extent. Achieving the objective is out of question with this much of energy.' [4-65-17]
english translation
sampratyetAvatIM zaktiM gamane tarkayAmyaham | naitAvatA hi saMsiddhiH kAryasyAsya bhaviSyati || 4-65-17
hk transliteration
अथोत्तरमुदारार्थमब्रवीदङ्गदस्तदा | अनुमान्य तथा प्राज्ञो जाम्बवन्तं महाकपिम् || ४-६५-१८
sanskrit
'Then the wise Angada said to great Jambavan, in a gentle manner about his own strength : - [4-65-18]
english translation
athottaramudArArthamabravIdaGgadastadA | anumAnya tathA prAjJo jAmbavantaM mahAkapim || 4-65-18
hk transliteration
अहमेतद्गमिष्यामि योजनानां शतं महत् | निवर्तने तु मे शक्तिस्स्यान्न वेति न निश्चितम् || ४-६५-१९
sanskrit
'I can certainly go to a distance of a hundred yojanas. However, I cannot say whether I will have enough capacity to return?' [4-65-19]
english translation
ahametadgamiSyAmi yojanAnAM zataM mahat | nivartane tu me zaktissyAnna veti na nizcitam || 4-65-19
hk transliteration
तमुवाच हरिश्रेष्ठं जाम्बवान्वाक्यकोविदः | ज्ञायते गमने शक्तिस्तव हर्यृक्षसत्तम || ४-६५-२०
sanskrit
Jambavan who was skilful in speech spoke to that great Angada, 'O leader among monkeys and bears your energy to cover this distance is well known to us'. [4-65-20]
english translation
tamuvAca harizreSThaM jAmbavAnvAkyakovidaH | jJAyate gamane zaktistava haryRkSasattama || 4-65-20
hk transliteration