Ramayana

Progress:92.9%

एवमुक्ता मुनिश्रेष्ठ मरुदं दुःखितो भृशं | अथ ध्यात्वा मुहूर्तं तु भगवानिदमब्रवीत् || ४-६२-१

sanskrit

'When thus I spoke to the venerable sage in that manner roaring very painfully the divine sage replied after reflecting silently for a moment : - [4-62-1]

english translation

evamuktA munizreSTha marudaM duHkhito bhRzaM | atha dhyAtvA muhUrtaM tu bhagavAnidamabravIt || 4-62-1

hk transliteration

पक्षौ तु ते प्रपक्षौ च पुनरन्यौभविष्यतः | प्राणाश्च चक्षुषी चैव विक्रमश्च बलं च ते || ४-६२-२

sanskrit

- 'You will get new wings and feathers and also other parts. You will attain vision, life, prowess and strength. [4-62-2]

english translation

pakSau tu te prapakSau ca punaranyaubhaviSyataH | prANAzca cakSuSI caiva vikramazca balaM ca te || 4-62-2

hk transliteration

पुराणे सुमहत्कार्यं भविष्यति मया श्रुतं | दृष्टं मे तपसा चैव श्रुत्वा च विदितं मम || ४-६२-३

sanskrit

'I have foreseen with the power of my penance that a great task will be done by you. I have also heard about it in the Puranas and came to know of it. [4-62-3]

english translation

purANe sumahatkAryaM bhaviSyati mayA zrutaM | dRSTaM me tapasA caiva zrutvA ca viditaM mama || 4-62-3

hk transliteration

राजा दशरथो नाम कश्चिदिक्ष्वाकुनन्दनः | तस्य पुत्रो महातेजा रामो नाम भविष्यति || ४-६२-४

sanskrit

'Indeed in the Ikshvaku family there will be a king named Dasaratha. He will beget a brilliant son named Rama. [4-62-4]

english translation

rAjA dazaratho nAma kazcidikSvAkunandanaH | tasya putro mahAtejA rAmo nAma bhaviSyati || 4-62-4

hk transliteration

अरण्यं च सह र्भात्रा लक्ष्मणेनगमिष्यति | अस्मिन्नर्थे नियुक्त स्सन्पित्रा सत्यपराक्रमः || ४-६२-५

sanskrit

'On account of the command of his father, Rama armed with the strength of truth will proceed to the forest with his brother Lakshmana. [4-62-5]

english translation

araNyaM ca saha rbhAtrA lakSmaNenagamiSyati | asminnarthe niyukta ssanpitrA satyaparAkramaH || 4-62-5

hk transliteration