Ramayana

Progress:82.5%

शाश्वता: कामभोगश्च गृहं चेदं हिरण्मयम् | दुहिता मेरुसावर्णेरहं तस्यास्स्वयंप्रभा || ४-५१-१६

- and the golden house with all luxury permanently. The daughter of Meru Sauvarni, I am Svayamprabha (self-illuminator),..... - [4-51-16]

english translation

zAzvatA: kAmabhogazca gRhaM cedaM hiraNmayam | duhitA merusAvarNerahaM tasyAssvayaMprabhA || 4-51-16

hk transliteration by Sanscript

इदं रक्षामि भवनं हेमाया वानरोत्तम | मम प्रियसखी हेमा नृत्तगीतविशारदा || ४-५१-१७

- caretaker of this house of Hema, O best of monkeys. (Meru Sauvarni is the eleventh Manu). Hema, wellversed in dance and music is a fast friend to me. [4-51-17]

english translation

idaM rakSAmi bhavanaM hemAyA vAnarottama | mama priyasakhI hemA nRttagItavizAradA || 4-51-17

hk transliteration by Sanscript

तया दत्तवरा चास्मि रक्षामि भवनोत्तमम् | किं कार्यं कस्य वा हेतोः कान्ताराणि प्रपश्यथ || ४-५१-१८

'She granted a boon (that none can resist me) and gave this house of which I am the caretaker. What is your mission? For what purpose have you come to this impervious forest? [4-51-18]

english translation

tayA dattavarA cAsmi rakSAmi bhavanottamam | kiM kAryaM kasya vA hetoH kAntArANi prapazyatha || 4-51-18

hk transliteration by Sanscript

कथं चेदं वनं दुर्गं युष्माभिरुपलक्षितम् | इमान्यभ्यवहार्याणि मूलानि च फलानि च | भुक्त्वा पीत्वा च पानीयं सर्वं मे वक्तुमर्हथ || ४-५१-१९

'How you all have discovered this impassable forest? Eat these wonderful roots and fruits and have these drinks and then tell me all about you.' [4-51-19]

english translation

kathaM cedaM vanaM durgaM yuSmAbhirupalakSitam | imAnyabhyavahAryANi mUlAni ca phalAni ca | bhuktvA pItvA ca pAnIyaM sarvaM me vaktumarhatha || 4-51-19

hk transliteration by Sanscript