Ramayana

Progress:81.9%

इत्युक्त्वा हनुमांस्तत्र पुनः कृष्णाजिनाम्बराम् | अब्रवीत्तां महाभागां तापसीं धर्मचारिणीम् || ४-५१-१

sanskrit

On meeting the distinguished, righteous ascetic woman robed in deer skin, Hanuman said : - [4-51-1]

english translation

ityuktvA hanumAMstatra punaH kRSNAjinAmbarAm | abravIttAM mahAbhAgAM tApasIM dharmacAriNIm || 4-51-1

hk transliteration

इदं प्रविष्टास्सहसा बिलं तिमिरसंवृतम् | क्षुत्पिपासापरिश्रान्ताः परिखिन्नाश्च सर्वशः || ४-५१-२

sanskrit

- 'We are exhausted with thirst and hunger. We are fatigued. (Hence) we entered this dark cave all at once (without waiting for permission). [4-51-2]

english translation

idaM praviSTAssahasA bilaM timirasaMvRtam | kSutpipAsAparizrAntAH parikhinnAzca sarvazaH || 4-51-2

hk transliteration

महद्धरण्या विवरं प्रविष्टाः स्म पिपासिताः | इमां स्त्वेवंविधान्भावान्विविधानद्भुतोपमान् || ४-५१-३

sanskrit

'Thirst drove us into this cave on earth. At the kind of many wonderful objects here,..... - [4-51-3]

english translation

mahaddharaNyA vivaraM praviSTAH sma pipAsitAH | imAM stvevaMvidhAnbhAvAnvividhAnadbhutopamAn || 4-51-3

hk transliteration

दृष्ट्वा वयं प्रव्यथितास्सम्भ्रान्ता नष्टचेतसः | कस्यैते काञ्चना वृक्षास्तरुणादित्यसन्निभाः || ४-५१-४

sanskrit

- we are amazed and have nearly lost our senses. We are tormented with pain. To whom do these golden trees resembling the rising Sun belong? [4-51-4]

english translation

dRSTvA vayaM pravyathitAssambhrAntA naSTacetasaH | kasyaite kAJcanA vRkSAstaruNAdityasannibhAH || 4-51-4

hk transliteration

शुचीन्यभ्यवहार्याणि मूलानि च फलानि च | काञ्चनानि विमानानि राजतानि गृहाणि च || ४-५१-५

sanskrit

'For whom are these tasty roots and fruits? Whose are these many-storeyed golden houses with..... - [4-51-5]

english translation

zucInyabhyavahAryANi mUlAni ca phalAni ca | kAJcanAni vimAnAni rAjatAni gRhANi ca || 4-51-5

hk transliteration