Ramayana
Progress:81.9%
इत्युक्त्वा हनुमांस्तत्र पुनः कृष्णाजिनाम्बराम् । अब्रवीत्तां महाभागां तापसीं धर्मचारिणीम् ॥ ४-५१-१
On meeting the distinguished, righteous ascetic woman robed in deer skin, Hanuman said ॥ 4-51-1॥
english translation
ityuktvA hanumAMstatra punaH kRSNAjinAmbarAm । abravIttAM mahAbhAgAM tApasIM dharmacAriNIm ॥ 4-51-1
hk transliteration by Sanscriptइदं प्रविष्टास्सहसा बिलं तिमिरसंवृतम् । क्षुत्पिपासापरिश्रान्ताः परिखिन्नाश्च सर्वशः ॥ ४-५१-२
- 'We are exhausted with thirst and hunger. We are fatigued. (Hence) we entered this dark cave all at once (without waiting for permission). ॥ 4-51-2॥
english translation
idaM praviSTAssahasA bilaM timirasaMvRtam । kSutpipAsAparizrAntAH parikhinnAzca sarvazaH ॥ 4-51-2
hk transliteration by Sanscriptमहद्धरण्या विवरं प्रविष्टाः स्म पिपासिताः । इमां स्त्वेवंविधान्भावान्विविधानद्भुतोपमान् ॥ ४-५१-३
'Thirst drove us into this cave on earth. At the kind of many wonderful objects here - ॥ 4-51-3॥
english translation
mahaddharaNyA vivaraM praviSTAH sma pipAsitAH । imAM stvevaMvidhAnbhAvAnvividhAnadbhutopamAn ॥ 4-51-3
hk transliteration by Sanscriptदृष्ट्वा वयं प्रव्यथितास्सम्भ्रान्ता नष्टचेतसः । कस्यैते काञ्चना वृक्षास्तरुणादित्यसन्निभाः ॥ ४-५१-४
- we are amazed and have nearly lost our senses. We are tormented with pain. To whom do these golden trees resembling the rising Sun belong? ॥ 4-51-4॥
english translation
dRSTvA vayaM pravyathitAssambhrAntA naSTacetasaH । kasyaite kAJcanA vRkSAstaruNAdityasannibhAH ॥ 4-51-4
hk transliteration by Sanscriptशुचीन्यभ्यवहार्याणि मूलानि च फलानि च । काञ्चनानि विमानानि राजतानि गृहाणि च ॥ ४-५१-५
'For whom are these tasty roots and fruits? Whose are these many-storeyed golden houses with . - ॥ 4-51-5॥
english translation
zucInyabhyavahAryANi mUlAni ca phalAni ca । kAJcanAni vimAnAni rAjatAni gRhANi ca ॥ 4-51-5
hk transliteration by Sanscript