Ramayana
Progress:81.3%
चम्पकान् नागवृक्षांश्च कर्णिकारांश्च पुष्पितान् । स्तबकैः काञ्चनैश्चित्रै रक्तै: किसलयैस्तथा ॥ ४-५०-२६
- champaka, and naga trees. They also saw blossoming plants of Karnikara, bunches of beautiful golden flowers and tender red coloured leaves. ॥ 4-50-26॥
english translation
campakAn nAgavRkSAMzca karNikArAMzca puSpitAn । stabakaiH kAJcanaizcitrai raktai: kisalayaistathA ॥ 4-50-26
hk transliteration by Sanscriptआपीडैश्च लताभिश्च हेमाभरणभूषितान् । तरुणादित्यसङ्काशान्वैढूर्यकृतवेदिकान् ॥ ४-५०-२७
They saw wonderful trees with creepers on top entwining them, and ornamented with gold (like golden fruits), radiant like the dazzling rising Sun. There were altars encrusted with precious vaidurya. ॥ 4-50-27॥
english translation
ApIDaizca latAbhizca hemAbharaNabhUSitAn । taruNAdityasaGkAzAnvaiDhUryakRtavedikAn ॥ 4-50-27
hk transliteration by Sanscriptविभ्राजमानान्वपुषा पादपांश्च हिरण्मयान् । नीलवैढूर्यवर्णाश्च पद्मिनीः पतगावृताः ॥ ४-५०-२८
The golden trees were shining bright. There were lotus creepers looking like sapphire and vaidurya and surrounded by birds (with the hue of like sapphire and vaidurya). ॥ 4-50-28॥
english translation
vibhrAjamAnAnvapuSA pAdapAMzca hiraNmayAn । nIlavaiDhUryavarNAzca padminIH patagAvRtAH ॥ 4-50-28
hk transliteration by Sanscriptमहद्भि: काञ्चनैः पद्मैर्वृता बालार्कसन्निभैः । जातरूपमयैर्मत्स्यैर्महद्भिश्च सकच्छपैः ॥ ४-५०-२९
The ponds were filled with golden lotuses looking like the rising Sun. Golden fishes and huge tortoises . - ॥ 4-50-29॥
english translation
mahadbhi: kAJcanaiH padmairvRtA bAlArkasannibhaiH । jAtarUpamayairmatsyairmahadbhizca sakacchapaiH ॥ 4-50-29
hk transliteration by Sanscriptनळिनीस्तत्र ददृशुः प्रसन्नसलिलावृताः । काञ्चनानि विमानानि राजतानि तथैव च ॥ ४-५०-३०
- in the pellucid water of the tank filled with lotus creepers were seen there. High-rise palaces built with gold and silver - ॥ 4-50-30॥
english translation
naLinIstatra dadRzuH prasannasalilAvRtAH । kAJcanAni vimAnAni rAjatAni tathaiva ca ॥ 4-50-30
hk transliteration by Sanscript