Ramayana

Progress:78.7%

देशमन्यं दुराधर्षं विविशु श्चाकुतो भयाः | यत्र वन्ध्यफला वृक्षा विपुष्पाः पर्णवर्जिताः || ४-४८-८

sanskrit

- the fearless, invincible entered another area searching. As they marched forward, they entered a location where there were trees devoid of leaves, flowers and fruits..... - [4-48-8]

english translation

dezamanyaM durAdharSaM vivizu zcAkuto bhayAH | yatra vandhyaphalA vRkSA vipuSpAH parNavarjitAH || 4-48-8

hk transliteration