1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
•
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
Progress:77.8%
दर्शनार्थं तु वैदेह्यास्सर्वतः कपियूधपाः | व्यादिष्टाः कपिराजेन यथोक्तं जग्मुरञ्जसा || ४-४७-१
sanskrit
The leaders of vanara troops went fast in all directions to look for Vaidehi following the instructions of the king of vanaras. [4-47-1]
english translation
darzanArthaM tu vaidehyAssarvataH kapiyUdhapAH | vyAdiSTAH kapirAjena yathoktaM jagmuraJjasA || 4-47-1
hk transliteration
सरांसि सरित काक्षानाकाशं नगराणि च | नदीदुर्गांस्तथा शैलान्विचिन्वन्ति समन्ततः || ४-४७-२
sanskrit
They went looking everywhere in the tanks, in the bottom of rivers, in towns, in the sky and similarly in inaccessible rivers, mountains, and forts surrounded by rivers. [4-47-2]
english translation
sarAMsi sarita kAkSAnAkAzaM nagarANi ca | nadIdurgAMstathA zailAnvicinvanti samantataH || 4-47-2
hk transliteration
सुग्रीवेण समाख्यातास्सर्वे वानरयूथपाः | प्रदेशान्प्रविचिन्वन्ति सशैलवनकाननान् || ४-४७-३
sanskrit
The troop leaders of the monkeys instructed by Sugriva searched in all places including mountains and forests. [4-47-3]
english translation
sugrIveNa samAkhyAtAssarve vAnarayUthapAH | pradezAnpravicinvanti sazailavanakAnanAn || 4-47-3
hk transliteration
विचित्य दिवसं सर्वे सीताधिगमने धृताः | समायान्ति स्म मेदिन्यां निशाकालेषु वानराः || ४-४७-४
sanskrit
The monkeys used to search for Sita all day determinedly and at night assemble at one place. [4-47-4]
english translation
vicitya divasaM sarve sItAdhigamane dhRtAH | samAyAnti sma medinyAM nizAkAleSu vAnarAH || 4-47-4
hk transliteration
सर्वर्तुकमान् देशेषु वानारास्सफलद्रुमान् | आसाद्य रजनीं शय्यां चक्रुस्सर्वेष्वहस्सु ते || ४-४७-५
sanskrit
The monkeys would search all day and by night reach for rest the branches of the trees that bear fruits in all seasons. [4-47-5]
english translation
sarvartukamAn dezeSu vAnArAssaphaladrumAn | AsAdya rajanIM zayyAM cakrussarveSvahassu te || 4-47-5
hk transliteration
Ramayana
Progress:77.8%
दर्शनार्थं तु वैदेह्यास्सर्वतः कपियूधपाः | व्यादिष्टाः कपिराजेन यथोक्तं जग्मुरञ्जसा || ४-४७-१
sanskrit
The leaders of vanara troops went fast in all directions to look for Vaidehi following the instructions of the king of vanaras. [4-47-1]
english translation
darzanArthaM tu vaidehyAssarvataH kapiyUdhapAH | vyAdiSTAH kapirAjena yathoktaM jagmuraJjasA || 4-47-1
hk transliteration
सरांसि सरित काक्षानाकाशं नगराणि च | नदीदुर्गांस्तथा शैलान्विचिन्वन्ति समन्ततः || ४-४७-२
sanskrit
They went looking everywhere in the tanks, in the bottom of rivers, in towns, in the sky and similarly in inaccessible rivers, mountains, and forts surrounded by rivers. [4-47-2]
english translation
sarAMsi sarita kAkSAnAkAzaM nagarANi ca | nadIdurgAMstathA zailAnvicinvanti samantataH || 4-47-2
hk transliteration
सुग्रीवेण समाख्यातास्सर्वे वानरयूथपाः | प्रदेशान्प्रविचिन्वन्ति सशैलवनकाननान् || ४-४७-३
sanskrit
The troop leaders of the monkeys instructed by Sugriva searched in all places including mountains and forests. [4-47-3]
english translation
sugrIveNa samAkhyAtAssarve vAnarayUthapAH | pradezAnpravicinvanti sazailavanakAnanAn || 4-47-3
hk transliteration
विचित्य दिवसं सर्वे सीताधिगमने धृताः | समायान्ति स्म मेदिन्यां निशाकालेषु वानराः || ४-४७-४
sanskrit
The monkeys used to search for Sita all day determinedly and at night assemble at one place. [4-47-4]
english translation
vicitya divasaM sarve sItAdhigamane dhRtAH | samAyAnti sma medinyAM nizAkAleSu vAnarAH || 4-47-4
hk transliteration
सर्वर्तुकमान् देशेषु वानारास्सफलद्रुमान् | आसाद्य रजनीं शय्यां चक्रुस्सर्वेष्वहस्सु ते || ४-४७-५
sanskrit
The monkeys would search all day and by night reach for rest the branches of the trees that bear fruits in all seasons. [4-47-5]
english translation
sarvartukamAn dezeSu vAnArAssaphaladrumAn | AsAdya rajanIM zayyAM cakrussarveSvahassu te || 4-47-5
hk transliteration