Ramayana
Progress:77.8%
दर्शनार्थं तु वैदेह्यास्सर्वतः कपियूधपाः । व्यादिष्टाः कपिराजेन यथोक्तं जग्मुरञ्जसा ॥ ४-४७-१
The leaders of vanara troops went fast in all directions to look for Vaidehi following the instructions of the king of vanaras. ॥ 4-47-1॥
english translation
darzanArthaM tu vaidehyAssarvataH kapiyUdhapAH । vyAdiSTAH kapirAjena yathoktaM jagmuraJjasA ॥ 4-47-1
hk transliteration by Sanscriptसरांसि सरित काक्षानाकाशं नगराणि च । नदीदुर्गांस्तथा शैलान्विचिन्वन्ति समन्ततः ॥ ४-४७-२
They went looking everywhere in the tanks, in the bottom of rivers, in towns, in the sky and similarly in inaccessible rivers, mountains, and forts surrounded by rivers. ॥ 4-47-2॥
english translation
sarAMsi sarita kAkSAnAkAzaM nagarANi ca । nadIdurgAMstathA zailAnvicinvanti samantataH ॥ 4-47-2
hk transliteration by Sanscriptसुग्रीवेण समाख्यातास्सर्वे वानरयूथपाः । प्रदेशान्प्रविचिन्वन्ति सशैलवनकाननान् ॥ ४-४७-३
The troop leaders of the monkeys instructed by Sugriva searched in all places including mountains and forests. ॥ 4-47-3॥
english translation
sugrIveNa samAkhyAtAssarve vAnarayUthapAH । pradezAnpravicinvanti sazailavanakAnanAn ॥ 4-47-3
hk transliteration by Sanscriptविचित्य दिवसं सर्वे सीताधिगमने धृताः । समायान्ति स्म मेदिन्यां निशाकालेषु वानराः ॥ ४-४७-४
The monkeys used to search for Sita all day determinedly and at night assemble at one place. ॥ 4-47-4॥
english translation
vicitya divasaM sarve sItAdhigamane dhRtAH । samAyAnti sma medinyAM nizAkAleSu vAnarAH ॥ 4-47-4
hk transliteration by Sanscriptसर्वर्तुकमान् देशेषु वानारास्सफलद्रुमान् । आसाद्य रजनीं शय्यां चक्रुस्सर्वेष्वहस्सु ते ॥ ४-४७-५
The monkeys would search all day and by night reach for rest the branches of the trees that bear fruits in all seasons. ॥ 4-47-5॥
english translation
sarvartukamAn dezeSu vAnArAssaphaladrumAn । AsAdya rajanIM zayyAM cakrussarveSvahassu te ॥ 4-47-5
hk transliteration by Sanscript