Ramayana

Progress:75.9%

तं समीक्ष्य महातेजा व्यवसायोत्तरं हरिम् | कृतार्थ इव संवृत्तः प्रहृष्टेन्द्रियमानसः || ४-४४-११

sanskrit

The mighty Rama was happy in his heart to see Hanuman. He felt as if the task is achieved. [4-44-11]

english translation

taM samIkSya mahAtejA vyavasAyottaraM harim | kRtArtha iva saMvRttaH prahRSTendriyamAnasaH || 4-44-11

hk transliteration

ददौ तस्य ततः प्रीतस्स्वनामाङ्कोपशोभितम् | अङ्गुलीयमभिज्ञानं राजपुत्र्याः परन्तपः || ४-४४-१२

sanskrit

Rama, scorcher of enemies, gladly gave Hanuman a ring inscribed with his name as a mark of identification by princess (Sita). And said : - [4-44-12]

english translation

dadau tasya tataH prItassvanAmAGkopazobhitam | aGgulIyamabhijJAnaM rAjaputryAH parantapaH || 4-44-12

hk transliteration

अनेन त्वां हरिश्रेष्ठ चिह्नेन जनकात्मजा | मत्सकाशादनुप्राप्तमनुद्विग्नाऽनुपश्यति || ४-४४-१३

sanskrit

- 'O distinguished monkey Janaka's daughter will greet you without any hesitation when you present this signet to her. She will know that you have come from me. [4-44-13]

english translation

anena tvAM harizreSTha cihnena janakAtmajA | matsakAzAdanuprAptamanudvignA'nupazyati || 4-44-13

hk transliteration

व्यवसायश्च ते वीर सत्त्वयुक्तश्च विक्रमः | सुग्रीवस्य च सन्देशस्सिद्धिं कथयतीव मे || ४-४४-१४

sanskrit

'O great hero your enterprise, prowess coupled with courage and Sugriva's message to you seem to indicate to me about the success of your mission.' [4-44-14]

english translation

vyavasAyazca te vIra sattvayuktazca vikramaH | sugrIvasya ca sandezassiddhiM kathayatIva me || 4-44-14

hk transliteration

स तद्गृह्य हरिश्रेष्ठः स्थाप्य मूर्ध्नि कृताञ्जलिः | वन्दित्वा चरणौ चैव प्रस्थितः प्लवगोत्तमः || ४-४४-१५

sanskrit

The foremost among the monkeys took the ring given to him, placed it on his forehead and saluated it with folded palms. He then prostrated at the feet of Rama and departed. [4-44-15]

english translation

sa tadgRhya harizreSThaH sthApya mUrdhni kRtAJjaliH | vanditvA caraNau caiva prasthitaH plavagottamaH || 4-44-15

hk transliteration