Ramayana

Progress:74.7%

दिव्यगन्धरसस्पर्शाः सर्वान्कामान् स्रवन्ति च | नानाकाराणि वासांसि फलन्त्यन्ये नगोत्तमाः || ४-४३-४६

sanskrit

'By their excellent fragrance, taste and smooth feel the fruits and flowers satisfy the desires of all. Some other excellent trees provide barks of various kinds which are used for cloth. [4-43-46]

english translation

divyagandharasasparzAH sarvAnkAmAn sravanti ca | nAnAkArANi vAsAMsi phalantyanye nagottamAH || 4-43-46

hk transliteration

मुक्ता वैढूर्यचित्राणि भूषणानि तथैव च | स्त्रीणां चाप्यनुरूपाणि पुरुषाणां तथैव च || ४-४३-४७

sanskrit

'Some other great trees (of the region) provide ornaments suitable for both men and women studded with precious pearls and vaidurya..... - [4-43-47]

english translation

muktA vaiDhUryacitrANi bhUSaNAni tathaiva ca | strINAM cApyanurUpANi puruSANAM tathaiva ca || 4-43-47

hk transliteration

सर्वर्तुसुख सेव्यानि फलन्त्यन्ये नगोत्तमाः | महार्हाणि विचित्राणि हैमान्यन्ये नगोत्तमाः || ४-४३-४८

sanskrit

- which give pleasure in all seasons. Other trees put forth beautiful and highly valuable ornaments. [4-43-48]

english translation

sarvartusukha sevyAni phalantyanye nagottamAH | mahArhANi vicitrANi haimAnyanye nagottamAH || 4-43-48

hk transliteration

शयनानि प्रसूयन्ते चित्रास्तरणवन्ति च | मनःकान्तानि माल्यानि फलन्त्यत्रापरे द्रुमाः || ४-४३-४९

sanskrit

'The trees of that region deliver beds with colourful spreads. Some trees yield garlands of flowers pleasing to the heart. [4-43-49]

english translation

zayanAni prasUyante citrAstaraNavanti ca | manaHkAntAni mAlyAni phalantyatrApare drumAH || 4-43-49

hk transliteration

पानानि च महार्हाणि भक्ष्याणि विविधानि च | स्त्रियश्च गुणसम्पन्ना रूपयौवनलक्षिताः || ४-४३-५०

sanskrit

'Some trees bring forth many good quality drinks, eatables and also virtuous women, young and beautiful. [4-43-50]

english translation

pAnAni ca mahArhANi bhakSyANi vividhAni ca | striyazca guNasampannA rUpayauvanalakSitAH || 4-43-50

hk transliteration