Ramayana
Progress:74.7%
दिव्यगन्धरसस्पर्शाः सर्वान्कामान् स्रवन्ति च । नानाकाराणि वासांसि फलन्त्यन्ये नगोत्तमाः ॥ ४-४३-४६
'By their excellent fragrance, taste and smooth feel the fruits and flowers satisfy the desires of all. Some other excellent trees provide barks of various kinds which are used for cloth. ॥ 4-43-46॥
english translation
divyagandharasasparzAH sarvAnkAmAn sravanti ca । nAnAkArANi vAsAMsi phalantyanye nagottamAH ॥ 4-43-46
hk transliteration by Sanscriptमुक्ता वैढूर्यचित्राणि भूषणानि तथैव च । स्त्रीणां चाप्यनुरूपाणि पुरुषाणां तथैव च ॥ ४-४३-४७
'Some other great trees (of the region) provide ornaments suitable for both men and women studded with precious pearls and vaidurya . - ॥ 4-43-47॥
english translation
muktA vaiDhUryacitrANi bhUSaNAni tathaiva ca । strINAM cApyanurUpANi puruSANAM tathaiva ca ॥ 4-43-47
hk transliteration by Sanscriptसर्वर्तुसुख सेव्यानि फलन्त्यन्ये नगोत्तमाः । महार्हाणि विचित्राणि हैमान्यन्ये नगोत्तमाः ॥ ४-४३-४८
- which give pleasure in all seasons. Other trees put forth beautiful and highly valuable ornaments. ॥ 4-43-48॥
english translation
sarvartusukha sevyAni phalantyanye nagottamAH । mahArhANi vicitrANi haimAnyanye nagottamAH ॥ 4-43-48
hk transliteration by Sanscriptशयनानि प्रसूयन्ते चित्रास्तरणवन्ति च । मनःकान्तानि माल्यानि फलन्त्यत्रापरे द्रुमाः ॥ ४-४३-४९
'The trees of that region deliver beds with colourful spreads. Some trees yield garlands of flowers pleasing to the heart. ॥ 4-43-49॥
english translation
zayanAni prasUyante citrAstaraNavanti ca । manaHkAntAni mAlyAni phalantyatrApare drumAH ॥ 4-43-49
hk transliteration by Sanscriptपानानि च महार्हाणि भक्ष्याणि विविधानि च । स्त्रियश्च गुणसम्पन्ना रूपयौवनलक्षिताः ॥ ४-४३-५०
'Some trees bring forth many good quality drinks, eatables and also virtuous women, young and beautiful. ॥ 4-43-50॥
english translation
pAnAni ca mahArhANi bhakSyANi vividhAni ca । striyazca guNasampannA rUpayauvanalakSitAH ॥ 4-43-50
hk transliteration by Sanscript