Ramayana
Progress:74.9%
गन्धर्वाः किन्नरास्सिद्धा नागा विद्याधरास्तथा । रमन्ते सततं स्तत्र नारीभिर्भास्करप्रभाः ॥ ४-४३-५१
There gandharvas, kinneras, siddhas, nagas and vidyadharas, radiant like the Sun, are seen sporting with their female companions. ॥ 4-43-51॥
english translation
gandharvAH kinnarAssiddhA nAgA vidyAdharAstathA । ramante satataM statra nArIbhirbhAskaraprabhAH ॥ 4-43-51
hk transliteration by Sanscriptसर्वे सुकृतकर्माण स्सर्वे रतिपरायणाः । सर्वे कामार्थसहिता वसन्ति सहयोषितः ॥ ४-४३-५२
'By virtue of their meritorious deeds (done in the previous birth) they live a luxurious life of riches and sensual pleasures with their female partners. ॥ 4-43-52॥
english translation
sarve sukRtakarmANa ssarve ratiparAyaNAH । sarve kAmArthasahitA vasanti sahayoSitaH ॥ 4-43-52
hk transliteration by Sanscriptगीतवादित्रनिर्घोष स्सोत्कृष्टहसितस्वनः । श्रूयते सततं तत्र सर्वभूतमनोहरः ॥ ४-४३-५३
'Pleasing sounds of heavenly musicvocal and instrumental and laughter of celestial beings are ever heard in that region. ॥ 4-43-53॥
english translation
gItavAditranirghoSa ssotkRSTahasitasvanaH । zrUyate satataM tatra sarvabhUtamanoharaH ॥ 4-43-53
hk transliteration by Sanscriptतत्र नामुदितः कश्चिन्नास्ति कश्चिदसत्प्रियः । अहन्यहनि वर्धन्ते गुणास्तत्र मनोरमाः ॥ ४-४३-५४
'There nobody is unhappy or inclined towards evil deeds and virtues in people go increasing day by day. ॥ 4-43-54॥
english translation
tatra nAmuditaH kazcinnAsti kazcidasatpriyaH । ahanyahani vardhante guNAstatra manoramAH ॥ 4-43-54
hk transliteration by Sanscriptसमतिक्रम्य तं देशमुत्तरः पयसां निधिः । तत्र सोमगिरिर्नाम मध्ये हेममयो महान् ॥ ४-४३-५५
'Cross it and, you will reach the northern sea. In its midst is the great golden mountain, Somagiri. ॥ 4-43-55॥
english translation
samatikramya taM dezamuttaraH payasAM nidhiH । tatra somagirirnAma madhye hemamayo mahAn ॥ 4-43-55
hk transliteration by Sanscript