Ramayana
Progress:70.5%
अथ प्रस्थाप्य सुग्रीवस्तान्हरीन्दक्षिणां दिशम् । अब्रवीन्मेघसङ्काशं सुषेणं नाम यूथपम् ॥ ४-४२-१
After sending the monkeys in the southern direction, Sugriva said to the cloudlike troop leader called Sushena. ॥ 4-42-1॥
english translation
atha prasthApya sugrIvastAnharIndakSiNAM dizam । abravInmeghasaGkAzaM suSeNaM nAma yUthapam ॥ 4-42-1
hk transliteration by Sanscriptतारायाः पितरं राजा श्वशुरं भीमविक्रमम् । अब्रवीत्प्राञ्जलिर्वाक्यमभिगम्य प्रणम्य च ॥ ४-४२-२
King (Sugriva) went with folded hands to Tara's father, his fatherinlaw, of terrifying valour, offered salutation and said ॥ 4-42-2॥
english translation
tArAyAH pitaraM rAjA zvazuraM bhImavikramam । abravItprAJjalirvAkyamabhigamya praNamya ca ॥ 4-42-2
hk transliteration by Sanscriptमरीचिपुत्रं मारीचमर्चिष्मन्तं महाकपिम् । वृतं कपिवरैश्शूरैर्महेन्द्रसदृशद्युतिम् ॥ ४-४२-३
Sugriva spoke to the great lustrous monkey Archisman, son of the eminent sage Marichi, who was surrounded with best monkeys and glowing like Mahendra. ॥ 4-42-3॥
english translation
marIciputraM mArIcamarciSmantaM mahAkapim । vRtaM kapivaraizzUrairmahendrasadRzadyutim ॥ 4-42-3
hk transliteration by Sanscriptबुद्धिविक्रमसम्पन्नं वैनतेयसमद्युतिम् । मरीचिपुत्रान्मारीचानर्चिर्मालान्महाबलान् ॥ ४-४२-४
He possessed the wisdom and bravery and was comparable to Vaineteya (Garuda) in lustre. He also spoke to the other sons of Maricha, called Marichas, who were very strong and known as Archismalas (garlands of continuous glow). ॥ 4-42-4॥
english translation
buddhivikramasampannaM vainateyasamadyutim । marIciputrAnmArIcAnarcirmAlAnmahAbalAn ॥ 4-42-4
hk transliteration by Sanscriptऋषिपुत्रांश्चतांत्सर्वान्प्रतीचीमादिशद्दिशम् । द्वाभ्यां शतसहस्राभ्यां कपीनां कपिसत्तमाः ॥ ४-४२-५
He (Sugriva) asked all sons of (other) sages to proceed in the western direction. O foremost of monkeys, accompanied by two hundred thousand vanaras . - ॥ 4-42-5॥
english translation
RSiputrAMzcatAMtsarvAnpratIcImAdizaddizam । dvAbhyAM zatasahasrAbhyAM kapInAM kapisattamAH ॥ 4-42-5
hk transliteration by Sanscript