Ramayana

Progress:70.7%

सुषेणप्रमुखा यूयं वैदेहीं परिमार्गतः । सुराष्ट्रान्सहबाह्लीकान् श्चन्द्रचित्रांस्तथैव च ॥ ४-४२-६

- with Sushena as your group leader, go and search for Vaidehi. In the countries of Saurashtra, and also Bahlika, Chandrachitra - ॥ 4-42-6॥

english translation

suSeNapramukhA yUyaM vaidehIM parimArgataH । surASTrAnsahabAhlIkAn zcandracitrAMstathaiva ca ॥ 4-42-6

hk transliteration by Sanscript

स्फीताञ्जनपदान्रम्यान्विपुलानि पुराणि च । पुन्नागगहनं कुक्षिं वकुलोद्दालकाकुलम् ॥ ४-४२-७

- in delightful villages and vast towns, also in Kukshi covered haphazardly with punnaga, bakula and uddalaka trees . - ॥ 4-42-7॥

english translation

sphItAJjanapadAnramyAnvipulAni purANi ca । punnAgagahanaM kukSiM vakuloddAlakAkulam ॥ 4-42-7

hk transliteration by Sanscript

तथा केतकषण्डांश्च मार्गध्वं हरियूथपाः । प्रत्यक्स्रोतोगमाश्चैव नद्यश्शीतजलाश्शिवाः ॥ ४-४२-८

- as well as in ketaka shrubs, O leaders of monkeys search (for Sita). The auspicious rivers with cool waters flow towards the western region. ॥ 4-42-8॥

english translation

tathA ketakaSaNDAMzca mArgadhvaM hariyUthapAH । pratyaksrotogamAzcaiva nadyazzItajalAzzivAH ॥ 4-42-8

hk transliteration by Sanscript

तापसानामरण्यानि कान्तारा गिरयश्च ये । तत्रस्थलीं मरुप्रायामत्युच्चशिरसश्शिलाः ॥ ४-४२-९

'Search in the groves inhabited by ascetics, other forests, mountains, cliffs, in the desert land and high peak mountains. ॥ 4-42-9॥

english translation

tApasAnAmaraNyAni kAntArA girayazca ye । tatrasthalIM maruprAyAmatyuccazirasazzilAH ॥ 4-42-9

hk transliteration by Sanscript

गिरिजालावृतां दुर्गां मार्गित्वा पश्चिमां दिशम् । ततः पश्चिममासाद्य समुद्रं द्रष्टुमर्हथ ॥ ४-४२-१०

'Search in the inaccessible western region surrounded by mountains. Then proceed to the western ocean . - ॥ 4-42-10॥

english translation

girijAlAvRtAM durgAM mArgitvA pazcimAM dizam । tataH pazcimamAsAdya samudraM draSTumarhatha ॥ 4-42-10

hk transliteration by Sanscript