Ramayana
Progress:65.9%
निदेशवर्तिनस्सर्वे सर्वे गुरुहिते रताः । अभिप्रेतमनुष्ठातुं तव शक्ष्यन्त्यरिन्दम ॥ ४-४०-६
'O Rama, the subduer of foes all of them will follow your command. They are engaged in seeking the wellbeing of elders and can fulfil your wish. ॥ 4-40-6॥
english translation
nidezavartinassarve sarve guruhite ratAH । abhipretamanuSThAtuM tava zakSyantyarindama ॥ 4-40-6
hk transliteration by Sanscriptत इमे बहुसाहस्रैरनीकै भीमविक्रमैः । आगता वानरा घोरा दैत्यदानवसन्निभा: ॥ ४-४०-७
'Dreadful monkeys who resemble demons have arrived along with thousands of fierce fighters. ॥ 4-40-7॥
english translation
ta ime bahusAhasrairanIkai bhImavikramaiH । AgatA vAnarA ghorA daityadAnavasannibhA: ॥ 4-40-7
hk transliteration by Sanscriptयन्मन्यसे नरव्याघ्र प्राप्तकालं तदुच्यताम् । तत्सैन्यं त्वद्वशे युक्तमाज्ञापयितुमर्हसि ॥ ४-४०-८
'O tiger among men announce the proper time for action. This army is at your command. Command them. ॥ 4-40-8॥
english translation
yanmanyase naravyAghra prAptakAlaM taducyatAm । tatsainyaM tvadvaze yuktamAjJApayitumarhasi ॥ 4-40-8
hk transliteration by Sanscriptकाममेषामिदं कार्यं विदितं मम तत्त्वतः । तथापि तु यथातत्त्वमाज्ञापयितुमर्हसि ॥ ४-४०-९
'In fact, this task of yours is known to me in its nature. Even then, it will be apt of you to give them orders as befitting.' ॥ 4-40-9॥
english translation
kAmameSAmidaM kAryaM viditaM mama tattvataH । tathApi tu yathAtattvamAjJApayitumarhasi ॥ 4-40-9
hk transliteration by Sanscriptइति ब्रुवाणं सुग्रीवं रामो दशरथात्मजः । बाहुभ्यां सम्परिष्वज्य इदं वचनमब्रवीत् ॥ ४-४०-१०
On hearing him, Rama, Dasaratha's son, hugged Sugriva with his arms and said ॥ 4-40-10॥
english translation
iti bruvANaM sugrIvaM rAmo dazarathAtmajaH । bAhubhyAM sampariSvajya idaM vacanamabravIt ॥ 4-40-10
hk transliteration by Sanscript