Ramayana

Progress:65.9%

निदेशवर्तिनस्सर्वे सर्वे गुरुहिते रताः । अभिप्रेतमनुष्ठातुं तव शक्ष्यन्त्यरिन्दम ॥ ४-४०-६

'O Rama, the subduer of foes all of them will follow your command. They are engaged in seeking the wellbeing of elders and can fulfil your wish. ॥ 4-40-6॥

english translation

nidezavartinassarve sarve guruhite ratAH । abhipretamanuSThAtuM tava zakSyantyarindama ॥ 4-40-6

hk transliteration by Sanscript

त इमे बहुसाहस्रैरनीकै भीमविक्रमैः । आगता वानरा घोरा दैत्यदानवसन्निभा: ॥ ४-४०-७

'Dreadful monkeys who resemble demons have arrived along with thousands of fierce fighters. ॥ 4-40-7॥

english translation

ta ime bahusAhasrairanIkai bhImavikramaiH । AgatA vAnarA ghorA daityadAnavasannibhA: ॥ 4-40-7

hk transliteration by Sanscript

यन्मन्यसे नरव्याघ्र प्राप्तकालं तदुच्यताम् । तत्सैन्यं त्वद्वशे युक्तमाज्ञापयितुमर्हसि ॥ ४-४०-८

'O tiger among men announce the proper time for action. This army is at your command. Command them. ॥ 4-40-8॥

english translation

yanmanyase naravyAghra prAptakAlaM taducyatAm । tatsainyaM tvadvaze yuktamAjJApayitumarhasi ॥ 4-40-8

hk transliteration by Sanscript

काममेषामिदं कार्यं विदितं मम तत्त्वतः । तथापि तु यथातत्त्वमाज्ञापयितुमर्हसि ॥ ४-४०-९

'In fact, this task of yours is known to me in its nature. Even then, it will be apt of you to give them orders as befitting.' ॥ 4-40-9॥

english translation

kAmameSAmidaM kAryaM viditaM mama tattvataH । tathApi tu yathAtattvamAjJApayitumarhasi ॥ 4-40-9

hk transliteration by Sanscript

इति ब्रुवाणं सुग्रीवं रामो दशरथात्मजः । बाहुभ्यां सम्परिष्वज्य इदं वचनमब्रवीत् ॥ ४-४०-१०

On hearing him, Rama, Dasaratha's son, hugged Sugriva with his arms and said ॥ 4-40-10॥

english translation

iti bruvANaM sugrIvaM rAmo dazarathAtmajaH । bAhubhyAM sampariSvajya idaM vacanamabravIt ॥ 4-40-10

hk transliteration by Sanscript