Ramayana

Progress:67.1%

तत्रासुरा महाकायाश्छायां गृह्णन्ति नित्यशः | ब्रह्मणा समनुज्ञाता दीर्घकालं बुभुक्षिताः || ४-४०-३६

sanskrit

'Demons of huge bodies catch the shadows of passersby in that place as they have been hungry for long and have the permission of Brahma to do so. [4-40-36]

english translation

tatrAsurA mahAkAyAzchAyAM gRhNanti nityazaH | brahmaNA samanujJAtA dIrghakAlaM bubhukSitAH || 4-40-36

hk transliteration

तं कालमेघप्रतिमं महोरगनिषेवितम् | अभिगम्य महानादं तीर्थेनैव महोदधिम् || ४-४०-३७

sanskrit

'Reach out to the great roaring ocean which looks like a black cloud at the time of dissolution, inhabited by great serpents. Go through the bank of the river,..... - [4-40-37]

english translation

taM kAlameghapratimaM mahoraganiSevitam | abhigamya mahAnAdaM tIrthenaiva mahodadhim || 4-40-37

hk transliteration

ततो रक्तजलं भीमं लोहितं नाम सागरम् | गत्वा प्रेक्ष्यथ तां चैव बृहतीं कूटशाल्मलीम् || ४-४०-३८

sanskrit

- and touch the frightening sea named Lohita of red coloured water. You will see a huge silk-cotton tree in that place. [4-40-38]

english translation

tato raktajalaM bhImaM lohitaM nAma sAgaram | gatvA prekSyatha tAM caiva bRhatIM kUTazAlmalIm || 4-40-38

hk transliteration

गृहं च वैनतेयस्य नानारत्नविभूषितम् | तत्र कैलाससङ्काशं विहितं विश्वकर्मणा || ४-४०-३९

sanskrit

'You would see there a house of Garuda constructed by Visvakarma. It looks like the Kailasa mountain and is adorned with different kinds of gems. [4-40-39]

english translation

gRhaM ca vainateyasya nAnAratnavibhUSitam | tatra kailAsasaGkAzaM vihitaM vizvakarmaNA || 4-40-39

hk transliteration

तत्र शैलनिभा भीमा मन्देहा नाम राक्षसाः | शैलशृङ्गेषु लम्बन्ते नानारूपा भयावहाः || ४-४०-४०

sanskrit

'There are frightening demons called Mandehas of different forms, fearsome as huge as mountains hanging down the mountain peaks. [4-40-40]

english translation

tatra zailanibhA bhImA mandehA nAma rAkSasAH | zailazRGgeSu lambante nAnArUpA bhayAvahAH || 4-40-40

hk transliteration