1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
•
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
Progress:66.9%
यवद्वीपमतिक्रम्य शिशिरो नाम पर्वतः | दिवं स्पृशति शृङ्गेण देवदानवसेवितः || ४-४०-३१
sanskrit
There is a mountain Sisira (abode of Garuda) beyond Java Island. It touches the sky with its lofty cliffs. Gods and demons visit this mountain. [4-40-31]
english translation
yavadvIpamatikramya ziziro nAma parvataH | divaM spRzati zRGgeNa devadAnavasevitaH || 4-40-31
hk transliteration
एतेषां गिरिदुर्गेषु प्रपातेषु वनेषु च | मार्गध्वं सहितास्सर्वे रामपत्नीं यशस्विनीम् || ४-४०-३२
sanskrit
You may look for illustrious Rama's consort in these inaccessible mountains, waterfalls and forests. [4-40-32]
english translation
eteSAM giridurgeSu prapAteSu vaneSu ca | mArgadhvaM sahitAssarve rAmapatnIM yazasvinIm || 4-40-32
hk transliteration
ततो रक्तजलं शोणमगाधं शीघ्रगामिनम् | गत्वा पारं समुद्रस्य सिद्धचारणसेवितम् || ४-४०-३३
sanskrit
'Therefrom reach out to the swiftflowing river Sona which has redcoloured waters. Then crossing the sea which is the abode of Siddhas and Charanas..... - [4-40-33]
english translation
tato raktajalaM zoNamagAdhaM zIghragAminam | gatvA pAraM samudrasya siddhacAraNasevitam || 4-40-33
hk transliteration
तस्य तीर्थेषु रम्येषु विचित्रेषु वनेषु च | रावण स्सह वैदेह्या मार्गितव्यस्ततस्ततः || ४-४०-३४
sanskrit
- search the different rivers reaching the sea, and the picturesque and wonderful forests to trace the abode of Ravana who has stolen Sita. [4-40-34]
english translation
tasya tIrtheSu ramyeSu vicitreSu vaneSu ca | rAvaNa ssaha vaidehyA mArgitavyastatastataH || 4-40-34
hk transliteration
ततस्समुद्रद्वीपांश्च सुभीमान्द्रष्टुमर्हथ | ऊर्मिमन्तं समुद्रं च क्रोशन्तमनिलोद्धतम् || ४-४०-३५
sanskrit
'Then you may continue your search in the frightening islands of the sea as well as the sea which roars when stirred up by the wind. [4-40-35]
english translation
tatassamudradvIpAMzca subhImAndraSTumarhatha | UrmimantaM samudraM ca krozantamaniloddhatam || 4-40-35
hk transliteration
Ramayana
Progress:66.9%
यवद्वीपमतिक्रम्य शिशिरो नाम पर्वतः | दिवं स्पृशति शृङ्गेण देवदानवसेवितः || ४-४०-३१
sanskrit
There is a mountain Sisira (abode of Garuda) beyond Java Island. It touches the sky with its lofty cliffs. Gods and demons visit this mountain. [4-40-31]
english translation
yavadvIpamatikramya ziziro nAma parvataH | divaM spRzati zRGgeNa devadAnavasevitaH || 4-40-31
hk transliteration
एतेषां गिरिदुर्गेषु प्रपातेषु वनेषु च | मार्गध्वं सहितास्सर्वे रामपत्नीं यशस्विनीम् || ४-४०-३२
sanskrit
You may look for illustrious Rama's consort in these inaccessible mountains, waterfalls and forests. [4-40-32]
english translation
eteSAM giridurgeSu prapAteSu vaneSu ca | mArgadhvaM sahitAssarve rAmapatnIM yazasvinIm || 4-40-32
hk transliteration
ततो रक्तजलं शोणमगाधं शीघ्रगामिनम् | गत्वा पारं समुद्रस्य सिद्धचारणसेवितम् || ४-४०-३३
sanskrit
'Therefrom reach out to the swiftflowing river Sona which has redcoloured waters. Then crossing the sea which is the abode of Siddhas and Charanas..... - [4-40-33]
english translation
tato raktajalaM zoNamagAdhaM zIghragAminam | gatvA pAraM samudrasya siddhacAraNasevitam || 4-40-33
hk transliteration
तस्य तीर्थेषु रम्येषु विचित्रेषु वनेषु च | रावण स्सह वैदेह्या मार्गितव्यस्ततस्ततः || ४-४०-३४
sanskrit
- search the different rivers reaching the sea, and the picturesque and wonderful forests to trace the abode of Ravana who has stolen Sita. [4-40-34]
english translation
tasya tIrtheSu ramyeSu vicitreSu vaneSu ca | rAvaNa ssaha vaidehyA mArgitavyastatastataH || 4-40-34
hk transliteration
ततस्समुद्रद्वीपांश्च सुभीमान्द्रष्टुमर्हथ | ऊर्मिमन्तं समुद्रं च क्रोशन्तमनिलोद्धतम् || ४-४०-३५
sanskrit
'Then you may continue your search in the frightening islands of the sea as well as the sea which roars when stirred up by the wind. [4-40-35]
english translation
tatassamudradvIpAMzca subhImAndraSTumarhatha | UrmimantaM samudraM ca krozantamaniloddhatam || 4-40-35
hk transliteration