Ramayana

Progress:66.9%

यवद्वीपमतिक्रम्य शिशिरो नाम पर्वतः | दिवं स्पृशति शृङ्गेण देवदानवसेवितः || ४-४०-३१

sanskrit

There is a mountain Sisira (abode of Garuda) beyond Java Island. It touches the sky with its lofty cliffs. Gods and demons visit this mountain. [4-40-31]

english translation

yavadvIpamatikramya ziziro nAma parvataH | divaM spRzati zRGgeNa devadAnavasevitaH || 4-40-31

hk transliteration

एतेषां गिरिदुर्गेषु प्रपातेषु वनेषु च | मार्गध्वं सहितास्सर्वे रामपत्नीं यशस्विनीम् || ४-४०-३२

sanskrit

You may look for illustrious Rama's consort in these inaccessible mountains, waterfalls and forests. [4-40-32]

english translation

eteSAM giridurgeSu prapAteSu vaneSu ca | mArgadhvaM sahitAssarve rAmapatnIM yazasvinIm || 4-40-32

hk transliteration

ततो रक्तजलं शोणमगाधं शीघ्रगामिनम् | गत्वा पारं समुद्रस्य सिद्धचारणसेवितम् || ४-४०-३३

sanskrit

'Therefrom reach out to the swiftflowing river Sona which has redcoloured waters. Then crossing the sea which is the abode of Siddhas and Charanas..... - [4-40-33]

english translation

tato raktajalaM zoNamagAdhaM zIghragAminam | gatvA pAraM samudrasya siddhacAraNasevitam || 4-40-33

hk transliteration

तस्य तीर्थेषु रम्येषु विचित्रेषु वनेषु च | रावण स्सह वैदेह्या मार्गितव्यस्ततस्ततः || ४-४०-३४

sanskrit

- search the different rivers reaching the sea, and the picturesque and wonderful forests to trace the abode of Ravana who has stolen Sita. [4-40-34]

english translation

tasya tIrtheSu ramyeSu vicitreSu vaneSu ca | rAvaNa ssaha vaidehyA mArgitavyastatastataH || 4-40-34

hk transliteration

ततस्समुद्रद्वीपांश्च सुभीमान्द्रष्टुमर्हथ | ऊर्मिमन्तं समुद्रं च क्रोशन्तमनिलोद्धतम् || ४-४०-३५

sanskrit

'Then you may continue your search in the frightening islands of the sea as well as the sea which roars when stirred up by the wind. [4-40-35]

english translation

tatassamudradvIpAMzca subhImAndraSTumarhatha | UrmimantaM samudraM ca krozantamaniloddhatam || 4-40-35

hk transliteration