Ramayana

Progress:64.5%

तथाऽपरेण कोटीनां सहस्रेण समन्वितः । पिता रुमाया सम्प्राप्तस्सुग्रीवश्वशुरो विभुः ॥ ४-३९-१६

Likewise mighty father of Ruma, fatherinlaw of Sugriva, reached there accompanied by a thousand crore monkeys. ॥ 4-39-16॥

english translation

tathA'pareNa koTInAM sahasreNa samanvitaH । pitA rumAyA samprAptassugrIvazvazuro vibhuH ॥ 4-39-16

hk transliteration by Sanscript

पद्मकेसरसङ्काशस्तरुणार्कनिभाननः । बुद्धिमान्वानरश्रेष्ठस्सर्ववानरसत्तमः ॥ ४-३९-१७

With the colour of lotus filaments and countenance which was red like the early morning Sun, foremost and the best among vanaras, the wise . - ॥ 4-39-17॥

english translation

padmakesarasaGkAzastaruNArkanibhAnanaH । buddhimAnvAnarazreSThassarvavAnarasattamaH ॥ 4-39-17

hk transliteration by Sanscript

अनेकैर्बहुसाहस्रैर्वानराणां समन्वितः । पिता हनुमतश्रशीमान्केसरी प्रत्यदृश्यत ॥ ४-३९-१८

- and illustrious monkey, father of Hanuman, Kesari was arrived. He was accompanied by many thousands of monkeys. ॥ 3-39-18॥

english translation

anekairbahusAhasrairvAnarANAM samanvitaH । pitA hanumatazrazImAnkesarI pratyadRzyata ॥ 4-39-18

hk transliteration by Sanscript

गोलाङ्गूलमहाराजो गवाक्षो भीमविक्रमः । वृतः कोटिसहस्रेण वानराणामदृश्यत ॥ ४-३९-१९

Next arrived Gavaksha, king of Langurs (whose tail resembled the cow's), of fierceful courage surrounded by a thousand crore of vanaras. ॥ 4-39-19॥

english translation

golAGgUlamahArAjo gavAkSo bhImavikramaH । vRtaH koTisahasreNa vAnarANAmadRzyata ॥ 4-39-19

hk transliteration by Sanscript

ऋक्षाणां भीमवेगानां धूम्रश्शत्रुनिबर्हणः । वृतः कोटिसहस्राभ्यां द्वाभ्यां समभिवर्तत ॥ ४-३९-२०

Dhumra, destroyer of enemies, came next followed by two thousand crore of bears of terrible speed. ॥ 4-39-20॥

english translation

RkSANAM bhImavegAnAM dhUmrazzatrunibarhaNaH । vRtaH koTisahasrAbhyAM dvAbhyAM samabhivartata ॥ 4-39-20

hk transliteration by Sanscript