Ramayana
Progress:64.5%
तथाऽपरेण कोटीनां सहस्रेण समन्वितः । पिता रुमाया सम्प्राप्तस्सुग्रीवश्वशुरो विभुः ॥ ४-३९-१६
Likewise mighty father of Ruma, fatherinlaw of Sugriva, reached there accompanied by a thousand crore monkeys. ॥ 4-39-16॥
english translation
tathA'pareNa koTInAM sahasreNa samanvitaH । pitA rumAyA samprAptassugrIvazvazuro vibhuH ॥ 4-39-16
hk transliteration by Sanscriptपद्मकेसरसङ्काशस्तरुणार्कनिभाननः । बुद्धिमान्वानरश्रेष्ठस्सर्ववानरसत्तमः ॥ ४-३९-१७
With the colour of lotus filaments and countenance which was red like the early morning Sun, foremost and the best among vanaras, the wise . - ॥ 4-39-17॥
english translation
padmakesarasaGkAzastaruNArkanibhAnanaH । buddhimAnvAnarazreSThassarvavAnarasattamaH ॥ 4-39-17
hk transliteration by Sanscriptअनेकैर्बहुसाहस्रैर्वानराणां समन्वितः । पिता हनुमतश्रशीमान्केसरी प्रत्यदृश्यत ॥ ४-३९-१८
- and illustrious monkey, father of Hanuman, Kesari was arrived. He was accompanied by many thousands of monkeys. ॥ 3-39-18॥
english translation
anekairbahusAhasrairvAnarANAM samanvitaH । pitA hanumatazrazImAnkesarI pratyadRzyata ॥ 4-39-18
hk transliteration by Sanscriptगोलाङ्गूलमहाराजो गवाक्षो भीमविक्रमः । वृतः कोटिसहस्रेण वानराणामदृश्यत ॥ ४-३९-१९
Next arrived Gavaksha, king of Langurs (whose tail resembled the cow's), of fierceful courage surrounded by a thousand crore of vanaras. ॥ 4-39-19॥
english translation
golAGgUlamahArAjo gavAkSo bhImavikramaH । vRtaH koTisahasreNa vAnarANAmadRzyata ॥ 4-39-19
hk transliteration by Sanscriptऋक्षाणां भीमवेगानां धूम्रश्शत्रुनिबर्हणः । वृतः कोटिसहस्राभ्यां द्वाभ्यां समभिवर्तत ॥ ४-३९-२०
Dhumra, destroyer of enemies, came next followed by two thousand crore of bears of terrible speed. ॥ 4-39-20॥
english translation
RkSANAM bhImavegAnAM dhUmrazzatrunibarhaNaH । vRtaH koTisahasrAbhyAM dvAbhyAM samabhivartata ॥ 4-39-20
hk transliteration by Sanscript