Ramayana

Progress:64.7%

महाचलनिभैर्घोरै: पनसो नाम यूथपः । आजगाम महावीर्यस्तिसृभिः कोटिभिर्वृतः ॥ ४-३९-२१

Similarly, the great warrior named Panasa, leader of the troop, reported with three crore dreadful vanaras of the size of huge mountains. ॥ 4-39-21॥

english translation

mahAcalanibhairghorai: panaso nAma yUthapaH । AjagAma mahAvIryastisRbhiH koTibhirvRtaH ॥ 4-39-21

hk transliteration by Sanscript

नीलाञ्जनचयाकारो नीलो नामाऽथ यूथपः । अदृश्यत महाकायः कोटिभिर्दशभिर्वृतः ॥ ४-३९-२२

Then appeared Nila of huge body, dark like a mountain of collyrium accompanied by ten crore vanaras. ॥ 4-39-22॥

english translation

nIlAJjanacayAkAro nIlo nAmA'tha yUthapaH । adRzyata mahAkAyaH koTibhirdazabhirvRtaH ॥ 4-39-22

hk transliteration by Sanscript

ततः काञ्चनशैलाभो गवयो नाम यूथपः । आजगाम महावीर्यः पञ्चभि: कोटिभिर्वृतः ॥ ४-३९-२३

Then arrived the leader of five crore vanaras, the great warrior Gavaya who resembled a golden mountain. ॥ 4-39-23॥

english translation

tataH kAJcanazailAbho gavayo nAma yUthapaH । AjagAma mahAvIryaH paJcabhi: koTibhirvRtaH ॥ 4-39-23

hk transliteration by Sanscript

दरीमुखश्च बलवान्यूथपोऽभ्याययौ तदा । वृतः कोटिसहस्रेण सुग्रीवं समुपस्थितः ॥ ४-३९-२४

Then the strong Darimukha, leader of a thousand crore monkeys approached Sugriva. ॥ 4-39-24॥

english translation

darImukhazca balavAnyUthapo'bhyAyayau tadA । vRtaH koTisahasreNa sugrIvaM samupasthitaH ॥ 4-39-24

hk transliteration by Sanscript

मैन्दश्च द्विविदश्चोभावश्विपुत्रौ महाबलौ । कोटिकोटिसहस्रेण वानराणामदृश्यताम् ॥ ४-३९-२५

Two very powerful sons of Asvini, Mainda and Dvivida, appeared with a thousand crore vanaras. ॥ 4-39-25॥

english translation

maindazca dvividazcobhAvazviputrau mahAbalau । koTikoTisahasreNa vAnarANAmadRzyatAm ॥ 4-39-25

hk transliteration by Sanscript