Ramayana
Progress:64.7%
महाचलनिभैर्घोरै: पनसो नाम यूथपः । आजगाम महावीर्यस्तिसृभिः कोटिभिर्वृतः ॥ ४-३९-२१
Similarly, the great warrior named Panasa, leader of the troop, reported with three crore dreadful vanaras of the size of huge mountains. [4-39-21]
english translation
mahAcalanibhairghorai: panaso nAma yUthapaH । AjagAma mahAvIryastisRbhiH koTibhirvRtaH ॥ 4-39-21
hk transliteration by Sanscriptनीलाञ्जनचयाकारो नीलो नामाऽथ यूथपः । अदृश्यत महाकायः कोटिभिर्दशभिर्वृतः ॥ ४-३९-२२
Then appeared Nila of huge body, dark like a mountain of collyrium accompanied by ten crore vanaras. [4-39-22]
english translation
nIlAJjanacayAkAro nIlo nAmA'tha yUthapaH । adRzyata mahAkAyaH koTibhirdazabhirvRtaH ॥ 4-39-22
hk transliteration by Sanscriptततः काञ्चनशैलाभो गवयो नाम यूथपः । आजगाम महावीर्यः पञ्चभि: कोटिभिर्वृतः ॥ ४-३९-२३
Then arrived the leader of five crore vanaras, the great warrior Gavaya who resembled a golden mountain. [4-39-23]
english translation
tataH kAJcanazailAbho gavayo nAma yUthapaH । AjagAma mahAvIryaH paJcabhi: koTibhirvRtaH ॥ 4-39-23
hk transliteration by Sanscriptदरीमुखश्च बलवान्यूथपोऽभ्याययौ तदा । वृतः कोटिसहस्रेण सुग्रीवं समुपस्थितः ॥ ४-३९-२४
Then the strong Darimukha, leader of a thousand crore monkeys approached Sugriva. [4-39-24]
english translation
darImukhazca balavAnyUthapo'bhyAyayau tadA । vRtaH koTisahasreNa sugrIvaM samupasthitaH ॥ 4-39-24
hk transliteration by Sanscriptमैन्दश्च द्विविदश्चोभावश्विपुत्रौ महाबलौ । कोटिकोटिसहस्रेण वानराणामदृश्यताम् ॥ ४-३९-२५
Two very powerful sons of Asvini, Mainda and Dvivida, appeared with a thousand crore vanaras. [4-39-25]
english translation
maindazca dvividazcobhAvazviputrau mahAbalau । koTikoTisahasreNa vAnarANAmadRzyatAm ॥ 4-39-25
hk transliteration by Sanscript