Ramayana
पुष्पितांश्चासनान् दृष्ट्वा काञ्चनानिव निर्मलान् । कथं सा रमते बाला पश्यन्ती मामपश्यती ॥ ४-३०-८
'How will my beloved wife feel on seeing the asana flowers which are as pure as gold, when she does not find me anywhere? ॥ 4-30-8॥
english translation
puSpitAMzcAsanAn dRSTvA kAJcanAniva nirmalAn । kathaM sA ramate bAlA pazyantI mAmapazyatI ॥ 4-30-8
hk transliteration by Sanscript