Ramayana

Progress:7.3%

प्राप्तोऽहं प्रेषितस्तेन सुग्रीवेण महात्मना | राज्ञा वानरमुख्यानां हनुमान्नाम वानरः || ४-३-२१

sanskrit

'I am a monkey called Hanuman. I am here sent by great king Sugriva, the best of monkeys. [4-3-21]

english translation

prApto'haM preSitastena sugrIveNa mahAtmanA | rAjJA vAnaramukhyAnAM hanumAnnAma vAnaraH || 4-3-21

hk transliteration

युवाभ्यां सह धर्मात्मा सुग्रीवस्सख्यमिच्छति | तस्य मां सचिवं वित्तं वानरं पवनात्मजम् || ४-३-२२

sanskrit

'The righteous Sugriva wishes to make friendship with both of you. I am a monkey, son of the Wind-god and minister to Sugriva. [4-3-22]

english translation

yuvAbhyAM saha dharmAtmA sugrIvassakhyamicchati | tasya mAM sacivaM vittaM vAnaraM pavanAtmajam || 4-3-22

hk transliteration

भिक्षुरूपप्रतिच्छन्नं सुग्रीवप्रियकाम्यया | ऋष्यमूकादिह प्राप्तं कामगं कामरूपिणम् || ४-३-२३

sanskrit

'For his wellbeing I came here disguised as a mendicant from Rishyamuka mountain. I can assume any form at my free will and go anywhere I like'. [4-3-23]

english translation

bhikSurUpapraticchannaM sugrIvapriyakAmyayA | RSyamUkAdiha prAptaM kAmagaM kAmarUpiNam || 4-3-23

hk transliteration

एवमुक्त्वा तु हनुमांस्तौ वीरौ रामलक्ष्मणौ | वाक्यज्ञौ वाक्यकुशलः पुनर्नोवाच किञ्चन || ४-३-२४

sanskrit

The eloquent Hanuman, having spoken thus to both heroes Rama and Lakshmana, good at speaking, said no more. [4-3-24]

english translation

evamuktvA tu hanumAMstau vIrau rAmalakSmaNau | vAkyajJau vAkyakuzalaH punarnovAca kiJcana || 4-3-24

hk transliteration

एतच्छ्रुत्वा वचन्तस्य रामो लक्ष्मणमब्रवीत् | प्रहृष्टवदनश्श्रीमान्भ्रातरं पार्श्वतः स्थितम् || ४-३-२५

sanskrit

Having heard him, the Illustrious Rama cheerfully said to brother Lakshmana standing nearby : - [4-3-25]

english translation

etacchrutvA vacantasya rAmo lakSmaNamabravIt | prahRSTavadanazzrImAnbhrAtaraM pArzvataH sthitam || 4-3-25

hk transliteration