Ramayana

Progress:49.1%

तदाज्ञापय कः किं ते कुतो वापि व्यवस्यतु | हरयोऽह्यप्रधृष्यास्ते सन्ति कोट्यग्रतोऽनघ || ४-२९-२८

sanskrit

'O sinless hero therefore issue your command. There are more than a crore of invincible monkeys. Determine now who should do and what and in which place. We are at your service.' [4-29-28]

english translation

tadAjJApaya kaH kiM te kuto vApi vyavasyatu | harayo'hyapradhRSyAste santi koTyagrato'nagha || 4-29-28

hk transliteration