Ramayana
अयात्रां चैव दृष्ट्वेमां मार्गांश्च भृशदुर्गमान् । प्रणते चैव सुग्रीवे न मया किञ्चिदीरितम् ॥ ४-२८-६०
'Though Sugreeva is very humble to embark on a campaign, visualising the rainy season as an impossible one for any campaign, and even the pathways are rendered highly impassable I have not said anything to him in the affirmative. ॥ 3-28-60॥
english translation
ayAtrAM caiva dRSTvemAM mArgAMzca bhRzadurgamAn । praNate caiva sugrIve na mayA kiJcidIritam ॥ 4-28-60
hk transliteration by Sanscript