Ramayana

Progress:45.5%

मन्दमारुत निश्वासं सन्ध्याचन्दनरञ्जितम् | आपाण्डुजलदं भाति कामातुरमिवाम्बरम् || ४-२८-६

sanskrit

'The sky with its gentle winds as its sighs, its ash coloured clouds (suggestive of a pale face) painted with red sandalpaste in the form of glow of twilight appears like a passionate lover. [4-28-6]

english translation

mandamAruta nizvAsaM sandhyAcandanaraJjitam | ApANDujaladaM bhAti kAmAturamivAmbaram || 4-28-6

hk transliteration