Ramayana

Progress:46.2%

समुद्वहन्त स्सलिलातिभारं बलाकिनो वारिधरा नदन्तः | महत्सु शृङ्गेषु महीधराणां विश्रम्य विश्रम्य पुनः प्रयान्ति || ४-२८-२२

sanskrit

'The huge rumbling clouds on the high mountain peaks carry heavy load of water. Now they rest and now resume their journey accompanied by herons. [4-28-22]

english translation

samudvahanta ssalilAtibhAraM balAkino vAridharA nadantaH | mahatsu zRGgeSu mahIdharANAM vizramya vizramya punaH prayAnti || 4-28-22

hk transliteration