Ramayana

Progress:36.7%

मम चेमा गिरः श्रुत्वा किं त्वं न प्रतिबुध्यसे | इदं तच्छूरशयनं यत्र शेषे हतो युधि | शायिता निहता यत्र त्वयैव रिपवः पुरा || ४-२३-६

sanskrit

How is it that you are not rising up even after hearing their wailing voices and my call? Earlier you have killed enemies in combats and made them lie down where now you lie. [4-23-6]

english translation

mama cemA giraH zrutvA kiM tvaM na pratibudhyase | idaM tacchUrazayanaM yatra zeSe hato yudhi | zAyitA nihatA yatra tvayaiva ripavaH purA || 4-23-6

hk transliteration