Ramayana

Progress:33.4%

समीक्ष्य व्यथिता भूमौ सम्भ्रान्ता निपपात ह | सुप्त्वेव पुनरुत्थाय आर्यपुत्रेति शोचती | रुरोद सा पतिं दृष्ट्वा संवीतं मृत्युदामभिः || ४-१९-२७

sanskrit

She was full of agony to see him. Deeply agitated in the mind, she fell down on the ground. Tara got up again, as if she woke up from sleep and addressing her husband garlanded with death, lamented. [4-19-27]

english translation

samIkSya vyathitA bhUmau sambhrAntA nipapAta ha | suptveva punarutthAya Aryaputreti zocatI | ruroda sA patiM dRSTvA saMvItaM mRtyudAmabhiH || 4-19-27

hk transliteration