Ramayana

Progress:31.7%

न त्वात्मानमहं शोचे न तारां न च बान्धवान् | यथा पुत्रं गुणज्येष्ठमङ्गदं कनकाङ्गदम् || ४-१८-४९

sanskrit

'I neither grieve for myself nor for Tara nor for my kinsmen. But I do for my son Angada adorned with golden armlets. He is embellished with all virtues. [4-18-49]

english translation

na tvAtmAnamahaM zoce na tArAM na ca bAndhavAn | yathA putraM guNajyeSThamaGgadaM kanakAGgadam || 4-18-49

hk transliteration