1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
•
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
Progress:28.8%
त्वं तु कामप्रधानश्च कोपनश्चानवस्थितः | राजवृत्तेश्च सङ्कीणश्शरासनपरायणः || ४-१७-३१
sanskrit
'Fulfilling your own desire is important for you. You are wrathful and unstable with royal course of conduct. Your business is with your bow and arrows. [4-17-31]
english translation
tvaM tu kAmapradhAnazca kopanazcAnavasthitaH | rAjavRttezca saGkINazzarAsanaparAyaNaH || 4-17-31
hk transliteration
न तेऽस्त्यपचितिर्धर्मे नार्थे बुद्धिरवस्थिता | इन्द्रियैः कामवृत्तस्सन्कृष्यसे मनुजेश्वर || ४-१७-३२
sanskrit
'O lord of men you have no faith in righteousness, no steadfastness in the acquisition of wealth. You have no control over the senses. You are overcome by delusion. [4-17-32]
english translation
na te'styapacitirdharme nArthe buddhiravasthitA | indriyaiH kAmavRttassankRSyase manujezvara || 4-17-32
hk transliteration
हत्वा बाणेन काकुत्स्थ मामिहानपराधिनम् | किं वक्ष्यसि सतां मध्ये कर्म कृत्वा जुगुप्सितम् || ४-१७-३३
sanskrit
'O scion of the Kakutsthas Having killed me here with your arrow even though I have done you no harm, you have perpetrated an abominable act. How will you defend yourself in the midst of holy men after committing such a sinful act? [4-17-33]
english translation
hatvA bANena kAkutstha mAmihAnaparAdhinam | kiM vakSyasi satAM madhye karma kRtvA jugupsitam || 4-17-33
hk transliteration
राजहा ब्रह्महा गोघ्नश्चोरः प्राणिवधे रतः | नास्तिकः परिवेत्ता च सर्वे निरयगामिनः || ४-१७-३४
sanskrit
'One who kills a king, a brahmin or a cow, a thief or one who delights in destruction of life an atheist or one who marries before his elder they all go to hell. [4-17-34]
english translation
rAjahA brahmahA goghnazcoraH prANivadhe rataH | nAstikaH parivettA ca sarve nirayagAminaH || 4-17-34
hk transliteration
सूचकश्च कदर्यश्च मित्रघ्नो गुरुतल्पगः | लोकं पापात्मनामेते गच्छन्ते नात्र संशयः || ४-१७-३५
sanskrit
A slander-monger, skinflint, friend-killer and one who makes love with his teacher's wife, they all go to the worlds of evil-souls, no doubt about it. [4-17-35]
english translation
sUcakazca kadaryazca mitraghno gurutalpagaH | lokaM pApAtmanAmete gacchante nAtra saMzayaH || 4-17-35
hk transliteration
Ramayana
Progress:28.8%
त्वं तु कामप्रधानश्च कोपनश्चानवस्थितः | राजवृत्तेश्च सङ्कीणश्शरासनपरायणः || ४-१७-३१
sanskrit
'Fulfilling your own desire is important for you. You are wrathful and unstable with royal course of conduct. Your business is with your bow and arrows. [4-17-31]
english translation
tvaM tu kAmapradhAnazca kopanazcAnavasthitaH | rAjavRttezca saGkINazzarAsanaparAyaNaH || 4-17-31
hk transliteration
न तेऽस्त्यपचितिर्धर्मे नार्थे बुद्धिरवस्थिता | इन्द्रियैः कामवृत्तस्सन्कृष्यसे मनुजेश्वर || ४-१७-३२
sanskrit
'O lord of men you have no faith in righteousness, no steadfastness in the acquisition of wealth. You have no control over the senses. You are overcome by delusion. [4-17-32]
english translation
na te'styapacitirdharme nArthe buddhiravasthitA | indriyaiH kAmavRttassankRSyase manujezvara || 4-17-32
hk transliteration
हत्वा बाणेन काकुत्स्थ मामिहानपराधिनम् | किं वक्ष्यसि सतां मध्ये कर्म कृत्वा जुगुप्सितम् || ४-१७-३३
sanskrit
'O scion of the Kakutsthas Having killed me here with your arrow even though I have done you no harm, you have perpetrated an abominable act. How will you defend yourself in the midst of holy men after committing such a sinful act? [4-17-33]
english translation
hatvA bANena kAkutstha mAmihAnaparAdhinam | kiM vakSyasi satAM madhye karma kRtvA jugupsitam || 4-17-33
hk transliteration
राजहा ब्रह्महा गोघ्नश्चोरः प्राणिवधे रतः | नास्तिकः परिवेत्ता च सर्वे निरयगामिनः || ४-१७-३४
sanskrit
'One who kills a king, a brahmin or a cow, a thief or one who delights in destruction of life an atheist or one who marries before his elder they all go to hell. [4-17-34]
english translation
rAjahA brahmahA goghnazcoraH prANivadhe rataH | nAstikaH parivettA ca sarve nirayagAminaH || 4-17-34
hk transliteration
सूचकश्च कदर्यश्च मित्रघ्नो गुरुतल्पगः | लोकं पापात्मनामेते गच्छन्ते नात्र संशयः || ४-१७-३५
sanskrit
A slander-monger, skinflint, friend-killer and one who makes love with his teacher's wife, they all go to the worlds of evil-souls, no doubt about it. [4-17-35]
english translation
sUcakazca kadaryazca mitraghno gurutalpagaH | lokaM pApAtmanAmete gacchante nAtra saMzayaH || 4-17-35
hk transliteration