Ramayana
Progress:23.1%
मत्तान्गिरितटोत्कृष्टान्पर्वतानिव जङ्गमान् । वारणान्वारिदप्रख्यान्महीरेणुसमुक्षितान् ॥ ४-१३-११
( Observing ) intoxicated elephants knocking the edges of mountain slopes, elephants resembling (dark) rainbearing clouds, elephants like moving mountains, elephants with dust covered all over the body. ॥ 4-13-11॥
english translation
mattAngiritaTotkRSTAnparvatAniva jaGgamAn । vAraNAnvAridaprakhyAnmahIreNusamukSitAn ॥ 4-13-11
hk transliteration by Sanscriptवने वनचरांश्चान्यान्खेचरांश्च विहङ्गमान् । पश्यन्तस्त्वरिता जग्मुस्सुग्रीववशवर्तिनः ॥ ४-१३-१२
Following Sugriva faithfully, they proceeded swiftly, observing animals of the forest and birds flying in the sky. ॥ 4-13-12॥
english translation
vane vanacarAMzcAnyAnkhecarAMzca vihaGgamAn । pazyantastvaritA jagmussugrIvavazavartinaH ॥ 4-13-12
hk transliteration by Sanscriptतेषां तु गच्छतां तत्र त्वरितं रघुनन्दनः । द्रुमषण्डं वनं दृष्ट्वा रामस्सुग्रीवमब्रवीत् ॥ ४-१३-१३
While walking fast, looking at the forest full of trees Rama, the delight of the Raghus said to Sugriva ॥ 4-13-13॥
english translation
teSAM tu gacchatAM tatra tvaritaM raghunandanaH । drumaSaNDaM vanaM dRSTvA rAmassugrIvamabravIt ॥ 4-13-13
hk transliteration by Sanscriptएष मेघ इवाकाशे वृक्षषण्डः प्रकाशते । मेघसङ्घातविपुलः पर्यन्तकदलीवृतः ॥ ४-१३-१४
- 'This cluster of trees surrounded by plantain groves look splendid like a vast collection of clouds in the sky. ॥ 4-13-14॥
english translation
eSa megha ivAkAze vRkSaSaNDaH prakAzate । meghasaGghAtavipulaH paryantakadalIvRtaH ॥ 4-13-14
hk transliteration by Sanscriptकिमेतत् ज्ञातुमिच्छामि सखे कौतूहलं हि मे । कौतूहलापनयनं कर्तुमिच्छाम्यहं त्वया ॥ ४-१३-१५
'O friend I wish to know what this is? Could you answer my curiosity?' ॥ 4-13-15॥
english translation
kimetat jJAtumicchAmi sakhe kautUhalaM hi me । kautUhalApanayanaM kartumicchAmyahaM tvayA ॥ 4-13-15
hk transliteration by Sanscript