Ramayana

Progress:23.1%

मत्तान्गिरितटोत्कृष्टान्पर्वतानिव जङ्गमान् । वारणान्वारिदप्रख्यान्महीरेणुसमुक्षितान् ॥ ४-१३-११

( Observing ) intoxicated elephants knocking the edges of mountain slopes, elephants resembling (dark) rainbearing clouds, elephants like moving mountains, elephants with dust covered all over the body. ॥ 4-13-11॥

english translation

mattAngiritaTotkRSTAnparvatAniva jaGgamAn । vAraNAnvAridaprakhyAnmahIreNusamukSitAn ॥ 4-13-11

hk transliteration by Sanscript

वने वनचरांश्चान्यान्खेचरांश्च विहङ्गमान् । पश्यन्तस्त्वरिता जग्मुस्सुग्रीववशवर्तिनः ॥ ४-१३-१२

Following Sugriva faithfully, they proceeded swiftly, observing animals of the forest and birds flying in the sky. ॥ 4-13-12॥

english translation

vane vanacarAMzcAnyAnkhecarAMzca vihaGgamAn । pazyantastvaritA jagmussugrIvavazavartinaH ॥ 4-13-12

hk transliteration by Sanscript

तेषां तु गच्छतां तत्र त्वरितं रघुनन्दनः । द्रुमषण्डं वनं दृष्ट्वा रामस्सुग्रीवमब्रवीत् ॥ ४-१३-१३

While walking fast, looking at the forest full of trees Rama, the delight of the Raghus said to Sugriva ॥ 4-13-13॥

english translation

teSAM tu gacchatAM tatra tvaritaM raghunandanaH । drumaSaNDaM vanaM dRSTvA rAmassugrIvamabravIt ॥ 4-13-13

hk transliteration by Sanscript

एष मेघ इवाकाशे वृक्षषण्डः प्रकाशते । मेघसङ्घातविपुलः पर्यन्तकदलीवृतः ॥ ४-१३-१४

- 'This cluster of trees surrounded by plantain groves look splendid like a vast collection of clouds in the sky. ॥ 4-13-14॥

english translation

eSa megha ivAkAze vRkSaSaNDaH prakAzate । meghasaGghAtavipulaH paryantakadalIvRtaH ॥ 4-13-14

hk transliteration by Sanscript

किमेतत् ज्ञातुमिच्छामि सखे कौतूहलं हि मे । कौतूहलापनयनं कर्तुमिच्छाम्यहं त्वया ॥ ४-१३-१५

'O friend I wish to know what this is? Could you answer my curiosity?' ॥ 4-13-15॥

english translation

kimetat jJAtumicchAmi sakhe kautUhalaM hi me । kautUhalApanayanaM kartumicchAmyahaM tvayA ॥ 4-13-15

hk transliteration by Sanscript