Ramayana

Progress:22.9%

कन्दराणि च शैलांश्च निर्दराणि गुहास्तथा | शिखराणि च मुख्यानि दरीश्च प्रियदर्शनाः || ४-१३-६

sanskrit

( They saw ) beautiful valleys, mountains, caves, prominent peaks with deep caverns. [4-13-6]

english translation

kandarANi ca zailAMzca nirdarANi guhAstathA | zikharANi ca mukhyAni darIzca priyadarzanAH || 4-13-6

hk transliteration

वैढूर्यविमलै:पर्णै पद्मैश्चाकोशकुट्मलैः | शोभितांत्सजलान्मार्गे तटाकांश्च व्यलोकयन् || ४-१३-७

sanskrit

Observing on the way delightful lotus buds with leaves like Vaidurya, clear water and full tanks ( They moved on ). [4-13-7]

english translation

vaiDhUryavimalai:parNai padmaizcAkozakuTmalaiH | zobhitAMtsajalAnmArge taTAkAMzca vyalokayan || 4-13-7

hk transliteration

कारण्डैस्सारसैर्हंसैर्वञ्जुलैर्जलकुक्कुटैः | चक्रवाकै स्तथा चान्यैश्शकुनैः रुपनादितान् || ४-१३-८

sanskrit

Ducks, cranes, swans, vanjulas, waterfowls, chakravakas and other birds warbling melodiously. [4-13-8]

english translation

kAraNDaissArasairhaMsairvaJjulairjalakukkuTaiH | cakravAkai stathA cAnyaizzakunaiH rupanAditAn || 4-13-8

hk transliteration

मृदुशष्पाङ्कुराहारान्निर्भयान्वनगोचरान् | चरतस्सर्वतौऽपश्यन् स्थलीषु हरिणान् स्थितान् || ४-१३-९

sanskrit

They observed deer feeding on tender grass on the ground around without fear, some standing and some roaming the forest. [4-13-9]

english translation

mRduzaSpAGkurAhArAnnirbhayAnvanagocarAn | caratassarvatau'pazyan sthalISu hariNAn sthitAn || 4-13-9

hk transliteration

तटाकवैरिणश्चापि शुक्लदन्तविभूषितान् | घोरानेकचरान्वन्यान्द्विरदान्कूलघातिनः || ४-१३-१०

sanskrit

Observing terrific elephants adorned with white tusks wandering alone destroying the tanks, shattering the banks. [4-13-10]

english translation

taTAkavairiNazcApi zukladantavibhUSitAn | ghorAnekacarAnvanyAndviradAnkUlaghAtinaH || 4-13-10

hk transliteration