Ramayana

Progress:19.0%

युद्धे प्राणहरे तस्मिन्निष्पिष्टो दुन्दुभिस्तदा | पपात च महाकायः क्षितौ पञ्चत्वमागतः || ४-११-४६

sanskrit

Then in that deadly fight, Dundubhi was crushed down. The huge body of Dundubhi fell on ground and dissolved into the five elements. [4-11-46]

english translation

yuddhe prANahare tasminniSpiSTo dundubhistadA | papAta ca mahAkAyaH kSitau paJcatvamAgataH || 4-11-46

hk transliteration

तं तोलयित्वा बाहुभ्यां गतसत्त्वमचेतनम् | चिक्षेप बलवान्वाली वेगेनैकेन योजनम् || ४-११-४७

sanskrit

'Mighty Vali lifted on both shoulders the insensate body drained of life and hurled it speedily to a distance of a yojana. [4-11-47]

english translation

taM tolayitvA bAhubhyAM gatasattvamacetanam | cikSepa balavAnvAlI vegenaikena yojanam || 4-11-47

hk transliteration

तस्य वेगप्रविद्धस्य वक्त्रात्क्षतजबिन्दवः | प्रपेतुर्मारुतोत्क्षिप्ता मतङ्गप्याश्रमं प्रति || ४-११-४८

sanskrit

'Scattered by the wind, drops of blood fell at the hermitage of Matanga from the mouth of the dead body flung. [4-11-48]

english translation

tasya vegapraviddhasya vaktrAtkSatajabindavaH | prapeturmArutotkSiptA mataGgapyAzramaM prati || 4-11-48

hk transliteration

तान्दृष्ट्वा पतितांस्तस्य मुनिश्शोणितविप्रुषः | क्रुद्धस्तत्र महाभागश्चिन्तयामास कोन्वयम् || ४-११-४९

sanskrit

'The venerable sage became furious to see drops of blood fallen there. He started thinking who could he be? [4-11-49]

english translation

tAndRSTvA patitAMstasya munizzoNitavipruSaH | kruddhastatra mahAbhAgazcintayAmAsa konvayam || 4-11-49

hk transliteration

येनाहं सहसा स्पृष्टश्शोणितेन दुरात्मना | कोऽयं दुरात्मा दुर्भुदि्घरकृतात्मा च बालिशः || ४-११-५०

sanskrit

'Who is that petty, wicked, evil minded one who caused the drops of blood to touch ( fall on ) me suddenly? [4-11-50]

english translation

yenAhaM sahasA spRSTazzoNitena durAtmanA | ko'yaM durAtmA durbhudigharakRtAtmA ca bAlizaH || 4-11-50

hk transliteration