1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
•
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
69.
सर्ग ६९
sarga 69
70.
सर्ग ७०
sarga 70
71.
सर्ग ७१
sarga 71
72.
सर्ग ७२
sarga 72
73.
सर्ग ७३
sarga 73
74.
सर्ग ७४
sarga 74
75.
सर्ग ७५
sarga 75
76.
सर्ग ७६
sarga 76
77.
सर्ग ७७
sarga 77
Progress:22.4%
एवं दत्त्वा प्रहृष्टोऽभूत् श्रीमानिक्ष्वाकुनन्दनः | ऋत्विजस्त्वब्रुवन् सर्वे राजानं गतकिल्बिषम् || १-१४-४६
sanskrit
Thus on giving away the vast expanses of his kingdom he that glorious one born in Ikshvaku dynasty, gladdened, but all the officiating priests said to the king who by now got rid of his sins. [1-14-46]
english translation
evaM dattvA prahRSTo'bhUt zrImAnikSvAkunandanaH | Rtvijastvabruvan sarve rAjAnaM gatakilbiSam || 1-14-46
hk transliteration
भवानेव महीं कृत्स्नामेको रक्षितुमर्हति | न भूम्या कार्यमस्माकं न हि शक्ताः स्म पालने || १-१४-४७
sanskrit
"You alone are capable to protect the earth in its entirety, and there is no use for us with these lands, and we are not capable to rule it, either." Thus the priests were addressing the king. [1-14-47]
english translation
bhavAneva mahIM kRtsnAmeko rakSitumarhati | na bhUmyA kAryamasmAkaM na hi zaktAH sma pAlane || 1-14-47
hk transliteration
रताः स्वाध्यायकरणे वयं नित्यं हि भूमिप | निष्क्रयं किंचिदेवेह प्रयच्छतु भवानिति || १-१४-४८
sanskrit
"We are always preoccupied with self-study and teachings of scriptures, oh, king, thus you may give us something else in barter, any modest thing. " [1-14-48]
english translation
ratAH svAdhyAyakaraNe vayaM nityaM hi bhUmipa | niSkrayaM kiMcideveha prayacchatu bhavAniti || 1-14-48
hk transliteration
मणिरत्नं सुवर्णं वा गावो यद्वा समुद्यतम् | तत्प्रयच्छ नरश्रेष्ठ धरण्या न प्रयोजनम् || १-१४-४९
sanskrit
"Let best gems, gold, or cows or anything else that is available you may give us, what is the use of these vast expanses to us." So said the scholars. [1-14-49]
english translation
maNiratnaM suvarNaM vA gAvo yadvA samudyatam | tatprayaccha narazreSTha dharaNyA na prayojanam || 1-14-49
hk transliteration
एवमुक्तो नरपतिर्ब्राह्मणैर्वेदपारगैः | गवां शतसहस्राणि दश तेभ्यो ददौ नृपः || १-१४-५०
sanskrit
The king Dasharatha, the lord of people, thus requested by the scholarly Vedic Brahmans gave them millions of cows,.....- [1-14-50]
english translation
evamukto narapatirbrAhmaNairvedapAragaiH | gavAM zatasahasrANi daza tebhyo dadau nRpaH || 1-14-50
hk transliteration
Ramayana
Progress:22.4%
एवं दत्त्वा प्रहृष्टोऽभूत् श्रीमानिक्ष्वाकुनन्दनः | ऋत्विजस्त्वब्रुवन् सर्वे राजानं गतकिल्बिषम् || १-१४-४६
sanskrit
Thus on giving away the vast expanses of his kingdom he that glorious one born in Ikshvaku dynasty, gladdened, but all the officiating priests said to the king who by now got rid of his sins. [1-14-46]
english translation
evaM dattvA prahRSTo'bhUt zrImAnikSvAkunandanaH | Rtvijastvabruvan sarve rAjAnaM gatakilbiSam || 1-14-46
hk transliteration
भवानेव महीं कृत्स्नामेको रक्षितुमर्हति | न भूम्या कार्यमस्माकं न हि शक्ताः स्म पालने || १-१४-४७
sanskrit
"You alone are capable to protect the earth in its entirety, and there is no use for us with these lands, and we are not capable to rule it, either." Thus the priests were addressing the king. [1-14-47]
english translation
bhavAneva mahIM kRtsnAmeko rakSitumarhati | na bhUmyA kAryamasmAkaM na hi zaktAH sma pAlane || 1-14-47
hk transliteration
रताः स्वाध्यायकरणे वयं नित्यं हि भूमिप | निष्क्रयं किंचिदेवेह प्रयच्छतु भवानिति || १-१४-४८
sanskrit
"We are always preoccupied with self-study and teachings of scriptures, oh, king, thus you may give us something else in barter, any modest thing. " [1-14-48]
english translation
ratAH svAdhyAyakaraNe vayaM nityaM hi bhUmipa | niSkrayaM kiMcideveha prayacchatu bhavAniti || 1-14-48
hk transliteration
मणिरत्नं सुवर्णं वा गावो यद्वा समुद्यतम् | तत्प्रयच्छ नरश्रेष्ठ धरण्या न प्रयोजनम् || १-१४-४९
sanskrit
"Let best gems, gold, or cows or anything else that is available you may give us, what is the use of these vast expanses to us." So said the scholars. [1-14-49]
english translation
maNiratnaM suvarNaM vA gAvo yadvA samudyatam | tatprayaccha narazreSTha dharaNyA na prayojanam || 1-14-49
hk transliteration
एवमुक्तो नरपतिर्ब्राह्मणैर्वेदपारगैः | गवां शतसहस्राणि दश तेभ्यो ददौ नृपः || १-१४-५०
sanskrit
The king Dasharatha, the lord of people, thus requested by the scholarly Vedic Brahmans gave them millions of cows,.....- [1-14-50]
english translation
evamukto narapatirbrAhmaNairvedapAragaiH | gavAM zatasahasrANi daza tebhyo dadau nRpaH || 1-14-50
hk transliteration