Ramayana
Progress:39.3%
अथ तां रजनीमुष्य विश्वामित्रो महायशाः । प्रहस्य राघवं वाक्यमुवाच मधुराक्षरम् ॥ १-२७-१
Then, on staying that night there in Tataka forest, on the next day,in the morning the illustrious sage Vishvamitra, spoke to Rama smilingly and very sweetly. - ॥ 1-27-1॥
english translation
atha tAM rajanImuSya vizvAmitro mahAyazAH । prahasya rAghavaM vAkyamuvAca madhurAkSaram ॥ 1-27-1
hk transliteration by Sanscriptपरितुष्टोऽस्मि भद्रं ते राजपुत्र महायशः । प्रीत्या परमया युक्तो ददाम्यस्त्राणि सर्वशः ॥ १-२७-२
- "I am highly pleased with you, oh ! illustrious prince Rama, let safety be with you, I will now give you all of the divine missiles in utmost fondness of mine. - ॥ 1-27-2॥
english translation
parituSTo'smi bhadraM te rAjaputra mahAyazaH । prItyA paramayA yukto dadAmyastrANi sarvazaH ॥ 1-27-2
hk transliteration by Sanscriptदेवासुरगणान् वापि सगन्धर्वोरगान्भुवि । यैरमित्रान् प्रसह्याजौ वशीकृत्य जयिष्यसि ॥ १-२७-३
- With the help of these celestial weapons, you will vanquish even gods and demons, serpents together with gandharvas if they challenge you to a battle as enemies and take them as captives. - ॥ 1-27-3॥
english translation
devAsuragaNAn vApi sagandharvoragAnbhuvi । yairamitrAn prasahyAjau vazIkRtya jayiSyasi ॥ 1-27-3
hk transliteration by Sanscriptतानि दिव्यानि भद्रं ते ददाम्यस्त्राणि सर्वशः । दण्डचक्रं महद्दिव्यं तव दास्यामि राघव ॥ १-२७-४
- I shall confer on you all such divine weapons. May you prosper. Raghava, I am going to give the great celestial dandachakra ॥ Punisher disc॥; . - ॥ 1-27-4॥
english translation
tAni divyAni bhadraM te dadAmyastrANi sarvazaH । daNDacakraM mahaddivyaM tava dAsyAmi rAghava ॥ 1-27-4
hk transliteration by Sanscriptधर्मचक्रं ततो वीर कालचक्रं तथैव च । विष्णुचक्रं तथात्युग्रमैन्द्रं चक्रं तथैव च ॥ १-२७-५
- Oh ! best among men I shall grant you dharmachakra, kalachakra, vishnuchakra, indraastra - ॥ 1-27-5॥
english translation
dharmacakraM tato vIra kAlacakraM tathaiva ca । viSNucakraM tathAtyugramaindraM cakraM tathaiva ca ॥ 1-27-5
hk transliteration by Sanscript